Glossary entry

English term or phrase:

bis / ter

German translation:

a / b

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Sep 29, 2017 04:49
6 yrs ago
12 viewers *
English term

bis / ter

English to German Law/Patents Law (general) Regelung in einer Satzung
In der Satzung einer italienischen Gesellschaft heißt es:

MERGERS BY INCORPORATION OR COMPANY DEMERGERS IN ACCORDANCE WITH ART. 2505, 2505 BIS AND 2506 TER, FINAL PARAGRAPH, OF THE ITALIAN CIVIL CODE;

Mit "bis" und "ter" kann ich wenig anfangen. Ist bis = Abs. 2 und ter = Abs.3?

VDiV
Proposed translations (German)
5 a / b
5 2x / 3x
Change log

Oct 4, 2017 07:44: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Björn Vrooman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Björn Vrooman Oct 4, 2017:
[...] "Die meisten Juristen können mit ihrem Handwerkszeug, den Rechtsnormen, nicht umgehen. [...] Wer schlampig zitiert, dem traut man auch keinen klaren Gedanken zu. [...] Ein Paragraph mit Kleinbuchstaben (§ 613a BGB) ist eine neue und einheitliche Ordnungszahl, die der Normgeber einfügt. Dementsprechend steht zwischen Zahl und Buchstabe kein Leerzeichen (nicht: § 613 a)."
http://www.zaar.uni-muenchen.de/studium/wiss_arbeiten/zitier...
Björn Vrooman Oct 2, 2017:
@Wolfgang Hier ist die quasi-offizielle Version aus der italienischen Provinz Südtirol in Italienisch und Deutsch:
http://www.provinz.bz.it/anwaltschaft/themen/zivilgesetzbuch...

Dort wird genau das gemacht, was Daniel für Spanisch angebracht hat: es bleibt unübersetzt. Hier finde ich auch Heikes Beitrag wichtig. Man will sich wohl kaum der Versuchung des §675 hingeben; die Buchstabensuppe möchte keiner auslöffeln. Die Nummer 2409 geht z.B. bis 19 als Einschub.

Grüße
Heike Kurtz Sep 29, 2017:
kommt darauf an ... für Italien kenne ich mich nicht aus, in Frankreich zählt man X, Xbis, Xter usw., das entspräche also X, Xa, Xb usw. Allerdings tendiere ich sehr dazu, diese Kürzel zu übernehmen, denn wenn jemand dann die entsprechenden Absätze, Paragrafen usw. im Original sucht, findet der sich sonst gar nicht mehr zurecht.
BrigitteHilgner Sep 29, 2017:
@ Renate Radziwill-Rall Guten Morgen, Renate,
nicht alles ist "Mist", was im kudoz-Glossar steht, das ist zumindest meine Erfahrung. Ja, man muss vorsichtig sein, nicht alles kann man übernehmen und eine Korrektur von Fehlern ist "im System" wohl nicht vorgesehen (daran verdienen die Betreiber der Plattform nichts), aber ich habe im Glossar schon mehr als einmal entscheidende Hinweise gefunden - und irgendwo in den Benutzerrichtlinien steht auch, dass man erst selbst recherchieren soll, ehe man Kollegen bemüht.
Manches lässt sich nicht in eine andere Sprache übertragen - im vorliegenden Fall würde ich die Angabe "bis" nicht in ein dt Format zwängen, sondern stehen lassen und gegebenenfalls einen Kommentar dazu schreiben.
Renate Radziwill-Rall Sep 29, 2017:
Liebe Brigitte, ja, gibt es, mit allem Mist, der darin steht
BrigitteHilgner Sep 29, 2017:
Immer wieder gerne ignoriert ... aber es gibt immer noch ein Kudoz-Glossar (und man muss das Rad nicht immer wieder neu erfinden):
https://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/law_patents/450...
und auch
https://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/law_general/812...
sowie
https://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/law_general/621...

Proposed translations

46 mins
Selected

a / b

2505, 2505 a, 2506 b
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Renate!"
4 days

2x / 3x

bis und ter sind lateinische Numeralia: zweimal, dreimal.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search