Glossary entry

Englisch term or phrase:

reviews by discipline, work group or design package

Deutsch translation:

...nach Fachbereich, Arbeitsgruppe oder Design-Paket (Design Package evtl. sogar stehen lassen)

Added to glossary by PatriciaKoehler
Sep 25, 2017 08:58
6 yrs ago
Englisch term

reviews by discipline, work group or design package

Englisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Recht: Verträge Construction Contract
Documentation shall include the results of constructability and maintainability ***reviews by discipline, work group or design package*** that address measures to ensure safe construction and operation of the facility.

Es handelt sich um Dokumentation, die im Rahmen eines Bauvertrags Konstruierbarkeits- und Instandhaltbarkeitsprüfungen umfassen muss. Leider weiß ich nicht, was ***discipline, work group or design package*** in diesem Zusammenhang bedeuten. "Design" ist in diesem Vertrag der Bauplan.

Vielen Dank!

Discussion

PatriciaKoehler (asker) Sep 25, 2017:
Vielen Dank für den Hinweis und für die schnelle Antwort!
Katja Schoone Sep 25, 2017:
Die Sternchen sitzen falsch ....results of constructability and maintainability reviews gehört zusammen.

Proposed translations

+2
18 Min.
Selected

...nach Fachbereich, Arbeitsgruppe oder Design-Paket (Design Package evtl. sogar stehen lassen)

...
Note from asker:
Vielen Dank für die Vorschläge!
Peer comment(s):

agree Daniel Gebauer : vlt. würde hier noch "Gewerke" reinpassen
1 Stunde
Ja, stimmt, das ist ein hübsches deutsches Wort dafür.
agree Steffen Walter : Genau, "Gewerk" passt für "discipline". "Design" ist im Kontext Bau/Architektur eigentlich immer Planung oder Entwurf, daher wohl eher "Planungspaket"/"Entwurfspaket".
4 Stunden
Planungspaket gefällt mir. Danke für deinen Input
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für eure Vorschläge! Ich habe mich dann auch für "Gewerke" entschieden."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search