Glossary entry

English term or phrase:

Completion from Study Drug vs Completion of Study Drug

Ukrainian translation:

дострокове припинення прийому досліджуваного препарату vs завершення прийому дослідж. препарату

Added to glossary by Vladyslav Golovaty
Sep 2, 2017 08:17
6 yrs ago
English term

Completion from Study Drug vs Completion of Study Drug

English to Ukrainian Medical Medical (general) Interactive Voice Response System
Прошу допомогти розібратися з відмінністю між цими двома реченнями. Це - окремі інструкції (команди) в інтерактивній системі голосової відповіді (IVRS), призначеній для проведення клінічного дослідження.
Мені здається, що йдеться про "дострокове припинення застосування досліджуваного препарату" і "завершення застосування досліджуваного препарату". але не впевнений.
Дякую за допомогу!
Change log

Oct 11, 2017 15:42: Vladyslav Golovaty Created KOG entry

Proposed translations

25 mins
Selected

дострокове припинення прийому досліджуваного препарату vs завершення прийому дослідж. препарату

Саме так!
Напр.: дострокове припинення прийому досліджуваного препарату через непереносимість ... http://dnipromed.com/instruction/2677/
передчасне завершення прийому досліджуваного препарату, ... http://mozdocs.kiev.ua/likiview.php?id=42054

--------------------------------------------------
Note added at 39 days (2017-10-11 15:43:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Щиро дякую!
Example sentence:

The efficacy evaluation in aspergillosis was conducted at the completion of study drug.

Review Completion Date 13 May 2016. Established Name Ceftaroline ...... Table 59 Reasons for Discontinuation From Study Drug and Study. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Уперед

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search