KudoZ question not available

Russian translation: в базальной мембране, с аблюминальной [=базальной, =наружной] стороны эндотелия

08:27 Aug 31, 2017
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: abluminal to the endothelium
TEM with electron dispersive spectroscopy (TEM-EDS) analysis of gadolinium localization in the DCN showed approximately 100-nanometer foci in the basal lamina, abluminal to the endothelium.
Grigoriy Tereshchenko
Ukraine
Local time: 06:57
Russian translation:в базальной мембране, с аблюминальной [=базальной, =наружной] стороны эндотелия
Explanation:
По правде сказать, не очень понятно, зачем они использовали такую словесную конструкцию... Ведь базальная мембрана может быть только с наружной, "abluminal" стороны эндотелия; с противоположной его стороны (= люминальной = внутренней = обращённой к просвету сосуда) никаких "базальных мембран" нет.

Т.е. это вот "abluminal to the endothelium" сразу после "the basal lamina" выглядит просто как уточнение локализации. Избыточное уточнение, на мой взгляд...

Кстати, упоминать, в таком случае, "просвет сосуда" вообще не имеет смысла... Автор прямо даёт "привязку" к эндотелию. А от поверхности эндотелия, примыкающего к базальной мембране (лежащего на ней), до просвета сосуда ещё очень далеко. По микроскопическим меркам, конечно...

И последнее: "basal lamina" здесь - это "базальная мембрана" или "базальная пластинка"? Вопрос не праздный, т.к. в литературе есть терминологическая путаница не сей счёт.
Для ответа на этот вопрос можно принять во внимание размеры зарегистрированных очагов (около 100 нм) и наличие предлога "in". Базальная пластинка в 2-3 раза тоньше подобных очагов. А вот толщина всей базальной мембраны в 10-20 раз превышает размеры таких очагов. Т.е. поместиться в базальную пластинку они никак не смогут, а вот в базальную мембрану - да. Значит, говорить об одном из двух слоёв базальной пластинки, обращённом наружу или внутрь и т.п. (для чего, предположим, было использовано это "abluminal to"), нам смысла нет, и подразумевается, всё же, вся многослойная базальная мембрана целиком. А раз так, то в переводимом предложении есть-таки избыточное уточнение локализации (см. выше).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2017-09-01 11:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Некоторые полезные ссылки:


A thin basement membrane (i.e. basal lamina) supports the abluminal surface of the endothelium surrounding the endothelial cells and pericytes. ...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4142106/

Обычно считали, что внутренняя (люминарная) поверхность эндотелиальной клетки гладкая...
http://clinicalangiology.ru/latestmaterials/351-ultrastructu...

Электронно-микроскопически в каждом эндотелиоците выделяют (рис. 1.2) четыре структурно-функциональные зоны: ядерную, органелл, периферическую и контактную, а также три стороны поверхности: люминальную, аблюминальную и контактную. ...
https://studfiles.net/preview/6690169/

Термин «базальная мембрана» используется для описания ШИК-положительного слоя, который виден под световым микроскопом и обнаруживается под некоторыми эпителиями. На рисунке показаны базальные мембраны в почечном тельце и почечных канальцах. Базальная мембрана обычно образуется в результате объединения либо двух базальных пластинок между собой, либо базальной пластинки и ретикулярной пластинки, поэтому она достаточно толстая. Не все исследователи единогласны в отношении значения терминов «базальная мембрана» и «базальная пластинка», зачастую эти термины применяются без разграничения их смысла, что вызывает путаницу. В настоящей книге термин «базальная пластинка» используется для обозначения плотной пластинки при необязательном присутствии светлых пластинок, которые являются структурами, видимыми лишь под электронным микроскопом. Термин «базальная мембрана» применяется для наименования более толстой структуры, выявляемой под световым микроскопом.
Источник: http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html MedicalPlanet
http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html
Selected response from:

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 06:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1на стороне [базальной мембраны], обращенной от просвета сосуда
Natalie
4 -1в базальной мембране, с аблюминальной [=базальной, =наружной] стороны эндотелия
Stanislav Korobov


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
на стороне [базальной мембраны], обращенной от просвета сосуда


Explanation:
В отличие от adluminal, что означает сторону, обращенную в сторону просвета сосуда.

Natalie
Poland
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6006

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tetyana Rak
17 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
в базальной мембране, с аблюминальной [=базальной, =наружной] стороны эндотелия


Explanation:
По правде сказать, не очень понятно, зачем они использовали такую словесную конструкцию... Ведь базальная мембрана может быть только с наружной, "abluminal" стороны эндотелия; с противоположной его стороны (= люминальной = внутренней = обращённой к просвету сосуда) никаких "базальных мембран" нет.

Т.е. это вот "abluminal to the endothelium" сразу после "the basal lamina" выглядит просто как уточнение локализации. Избыточное уточнение, на мой взгляд...

Кстати, упоминать, в таком случае, "просвет сосуда" вообще не имеет смысла... Автор прямо даёт "привязку" к эндотелию. А от поверхности эндотелия, примыкающего к базальной мембране (лежащего на ней), до просвета сосуда ещё очень далеко. По микроскопическим меркам, конечно...

И последнее: "basal lamina" здесь - это "базальная мембрана" или "базальная пластинка"? Вопрос не праздный, т.к. в литературе есть терминологическая путаница не сей счёт.
Для ответа на этот вопрос можно принять во внимание размеры зарегистрированных очагов (около 100 нм) и наличие предлога "in". Базальная пластинка в 2-3 раза тоньше подобных очагов. А вот толщина всей базальной мембраны в 10-20 раз превышает размеры таких очагов. Т.е. поместиться в базальную пластинку они никак не смогут, а вот в базальную мембрану - да. Значит, говорить об одном из двух слоёв базальной пластинки, обращённом наружу или внутрь и т.п. (для чего, предположим, было использовано это "abluminal to"), нам смысла нет, и подразумевается, всё же, вся многослойная базальная мембрана целиком. А раз так, то в переводимом предложении есть-таки избыточное уточнение локализации (см. выше).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2017-09-01 11:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Некоторые полезные ссылки:


A thin basement membrane (i.e. basal lamina) supports the abluminal surface of the endothelium surrounding the endothelial cells and pericytes. ...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4142106/

Обычно считали, что внутренняя (люминарная) поверхность эндотелиальной клетки гладкая...
http://clinicalangiology.ru/latestmaterials/351-ultrastructu...

Электронно-микроскопически в каждом эндотелиоците выделяют (рис. 1.2) четыре структурно-функциональные зоны: ядерную, органелл, периферическую и контактную, а также три стороны поверхности: люминальную, аблюминальную и контактную. ...
https://studfiles.net/preview/6690169/

Термин «базальная мембрана» используется для описания ШИК-положительного слоя, который виден под световым микроскопом и обнаруживается под некоторыми эпителиями. На рисунке показаны базальные мембраны в почечном тельце и почечных канальцах. Базальная мембрана обычно образуется в результате объединения либо двух базальных пластинок между собой, либо базальной пластинки и ретикулярной пластинки, поэтому она достаточно толстая. Не все исследователи единогласны в отношении значения терминов «базальная мембрана» и «базальная пластинка», зачастую эти термины применяются без разграничения их смысла, что вызывает путаницу. В настоящей книге термин «базальная пластинка» используется для обозначения плотной пластинки при необязательном присутствии светлых пластинок, которые являются структурами, видимыми лишь под электронным микроскопом. Термин «базальная мембрана» применяется для наименования более толстой структуры, выявляемой под световым микроскопом.
Источник: http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html MedicalPlanet
http://medicalplanet.su/gistologia/bazalnaia_membrana.html

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 06:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1974

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: Как раз понятно, зачем использовали: мембрана имеет две стороны, и здесь четко указано, о какой именно стороне речь. А вот писать "базальная сторона базальной мембраны" - неправильно (нельзя писать, что аблюминальная сторона - то же,что базальная)
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search