Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
patient compliance
Polish translation:
przestrzeganie zaleceń np. lekarskich przez pacjentów (współpraca pacjenta z lekarzem)
Added to glossary by
anula
Feb 15, 2004 15:59
20 yrs ago
13 viewers *
English term
patient compliance
English to Polish
Medical
Medical (general)
W zdaniu: These benefits, plus proven performance, all add up to help PROMOTE PATIENT COMPLIANCE.
Kiedys byla juz o tym mowa w kontekscie: „wzajemne relacje pacjent - lekarz (zaufanie), co określamy mianem „compliance” (współpraca). Prosze o propozycje w tym "duchu".
Kiedys byla juz o tym mowa w kontekscie: „wzajemne relacje pacjent - lekarz (zaufanie), co określamy mianem „compliance” (współpraca). Prosze o propozycje w tym "duchu".
Proposed translations
(Polish)
3 | przestrzeganie zaleceń lekarskich przez pacjentów | bartek |
4 | stosowanie się do/przestrzeganie | WaldekP |
3 | kooperatywne zachowanie (się) pacjenta | Ryszard Jahn |
Proposed translations
25 mins
Selected
przestrzeganie zaleceń lekarskich przez pacjentów
współpracy ze strony pacjenta
współpraca pacjenta (z lekarzem)
Ot, propozycje
współpraca pacjenta (z lekarzem)
Ot, propozycje
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ciężki wybór między tymi dwiema propozycjami. Dziękuję."
7 hrs
stosowanie się do/przestrzeganie
Zależy od kontekstu - „compliance” w kontekście badań klinicznych, sposobu leczenia, dawkowania, zaleceń lekarskich itd. będzie to stosowanie się do/przestrzeganie wymagań badania klinicznego, stosowanie się do/przestrzeganie zasad leczenia, stosowanie się do/przestrzeganie zasad dawkowania, stosowanie się do/przestrzeganie zaleceń lekarskich.
Przydałoby się więcej kontekstu. Zakładając, że chodzi o leczenie, spróbowałbym:
„przestrzeganie przez pacjenta zaleceń dotyczących leczenia”
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-15 23:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------
A – nie dodałem – biorąc pod uwagę definicję: „2. The consistency and accuracy with which a patient follows the regimen prescribed by a physician or other health professional” (http://216.251.241.163/semdweb/InternetSOMD/ASP/1504631.asp)
Nie pisałbym o zaleceniach „lekarskich” bo może chodzić np. o zalecenia dietetyka, mgr rehabilitacji itp. (chyba, że z kontekstu wyraźnie wynika, że chodzi o zalecenia lekarskie).
Przydałoby się więcej kontekstu. Zakładając, że chodzi o leczenie, spróbowałbym:
„przestrzeganie przez pacjenta zaleceń dotyczących leczenia”
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-15 23:50:34 (GMT)
--------------------------------------------------
A – nie dodałem – biorąc pod uwagę definicję: „2. The consistency and accuracy with which a patient follows the regimen prescribed by a physician or other health professional” (http://216.251.241.163/semdweb/InternetSOMD/ASP/1504631.asp)
Nie pisałbym o zaleceniach „lekarskich” bo może chodzić np. o zalecenia dietetyka, mgr rehabilitacji itp. (chyba, że z kontekstu wyraźnie wynika, że chodzi o zalecenia lekarskie).
2340 days
kooperatywne zachowanie (się) pacjenta
w relacji pacjent-lekarz
Something went wrong...