Aug 26, 2017 00:47
6 yrs ago
3 viewers *
English term
suck through his teeth
English to Arabic
Art/Literary
Poetry & Literature
what is the accurate Arabic translation to this phrase when it comes to indicate agreement?
thank you..
thank you..
Proposed translations
(Arabic)
4 +1 | أظهر امتعاضه | aya omar |
4 | لم يطمئن إلى/ بدا مرتابًا /وافق ممتعضًا | Mohammed 'Ajwa |
Proposed translations
+1
37 mins
أظهر امتعاضه
أظهر امتعاضه أو غضبه
Note from asker:
but the context mentions that the phrase is used to indicate agreement. |
1 day 4 hrs
لم يطمئن إلى/ بدا مرتابًا /وافق ممتعضًا
Macmillan dictionary, A British phrase that means to pull your lips together when you are thinking about something or feel doubt about it.
Urban Dictionary says, "It is usually done out of annoyance at another person"
والله أعلم
Urban Dictionary says, "It is usually done out of annoyance at another person"
والله أعلم
Something went wrong...