Aug 18, 2017 08:19
6 yrs ago
1 viewer *
English term
MOM
English to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Marché public
C'est dans un formulaire, il est écrit : MOMs between Company, Contractor and supplier(s) of Company Items.
Quelqu'un peut m'aider?
Merci
Anna
Quelqu'un peut m'aider?
Merci
Anna
References
ISA95 | Bernard Moret |
Reference comments
37 mins
Reference:
ISA95
Peut-être ?
« La partie 3 décrit le domaine de la gestion des installations de production couramment appelé MOM (Manufacturing operations management) au travers d'un modèle fonctionnel informel qui facilite la cartographie et la définition des besoins fonctionnels dans les projets dit "MES". »
« La partie 3 décrit le domaine de la gestion des installations de production couramment appelé MOM (Manufacturing operations management) au travers d'un modèle fonctionnel informel qui facilite la cartographie et la définition des besoins fonctionnels dans les projets dit "MES". »
Reference:
Peer comments on this reference comment:
agree |
writeaway
: certainly makes sense in the context
3 hrs
|
Thanks!
|
Discussion
Étant donné qu'on a "between..." je pense à un Memorandum of..." (entente de...) mais savoir de quoi... mystère!