Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
latiguillo
English translation:
colour-coded progress map
Added to glossary by
Charles Davis
Aug 3, 2017 08:58
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
latiguillo
Spanish to English
Tech/Engineering
Real Estate
"…elaboración de planos generales de derecho de vía y latiguillo de situación legal-registral-catastral…"
The document is a certificate issued by the Ministry of Public Works of El Salvador, attesting to the satisfactory completion of a road construction/upgrade project.
I have searched extensively and can find no meaning of 'latiguillo' that would fit here.
Any ideas? Thanks.
The document is a certificate issued by the Ministry of Public Works of El Salvador, attesting to the satisfactory completion of a road construction/upgrade project.
I have searched extensively and can find no meaning of 'latiguillo' that would fit here.
Any ideas? Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +2 | colour-coded progress map | Charles Davis |
Change log
Aug 17, 2017 06:17: Charles Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
colour-coded progress map
This seems to be a bureaucratic jargon term used by the Salvadoran Ministry of Public Works:
"En el caso de las carreteras, el latiguillo es un esquema que indica el avance de una construcción por medio de colores. El blanco, por ejemplo, indica que la obra no ha iniciado; el naranja representa los desalojos de tierra; el rojo los rellenos de tierra; el celeste la colocación de tuberías y el negro la colocación de la primera capa asfáltica. A un lado de cada color hay un porcentaje que indica lo ejecutado de la obra."
https://elfaro.net/es/201209/noticias/9697/El-rompecabezas-i...
I've found one other example from El Salvador in the Condiciones Técnicas for a road-building project, but it doesn't clarify the meaning, except to confirm that it's a map or plan:
"Se deberá presentar un latiguillo en donde se muestren todos los deterioros de la vía, a escala adecuada; los deterioros deberán ser clasificados y cuantificados."
http://sistemas2.fovial.com:8000/bases/AÑO 2015/CP 024-2015 ...
"The overview of progress map below shows:
- the stretches that Natural England is currently working on
- the stretches that are open
- when work on new stretches is likely to start"
https://www.gov.uk/government/collections/england-coast-path...
Maybe you could leave out the "colour-coded" part.
"En el caso de las carreteras, el latiguillo es un esquema que indica el avance de una construcción por medio de colores. El blanco, por ejemplo, indica que la obra no ha iniciado; el naranja representa los desalojos de tierra; el rojo los rellenos de tierra; el celeste la colocación de tuberías y el negro la colocación de la primera capa asfáltica. A un lado de cada color hay un porcentaje que indica lo ejecutado de la obra."
https://elfaro.net/es/201209/noticias/9697/El-rompecabezas-i...
I've found one other example from El Salvador in the Condiciones Técnicas for a road-building project, but it doesn't clarify the meaning, except to confirm that it's a map or plan:
"Se deberá presentar un latiguillo en donde se muestren todos los deterioros de la vía, a escala adecuada; los deterioros deberán ser clasificados y cuantificados."
http://sistemas2.fovial.com:8000/bases/AÑO 2015/CP 024-2015 ...
"The overview of progress map below shows:
- the stretches that Natural England is currently working on
- the stretches that are open
- when work on new stretches is likely to start"
https://www.gov.uk/government/collections/england-coast-path...
Maybe you could leave out the "colour-coded" part.
Note from asker:
Excellent, Charles, thank you very much. I'm thinking I'll probably go with 'map', or even omit it entirely, given that we're already talking about 'plans'. |
Peer comment(s):
agree |
Clara Nino
: Charles, you have mad researching skills!!!
1 hr
|
LOL! Thanks very much, clisaz. It's mostly obstinacy :)
|
|
agree |
neilmac
: Shouldn't really "agree" because I'd never have dreamt this would the translation of that. Am gobsmacked!
2 hrs
|
It's a bit weird, isn't it? Cheers, Neil ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Something like ..
'the usual provisions regarding it's/the legal situation and status on the real estate and property tax registers'
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_contracts/3...
A bit more context might be useful