Aug 3, 2017 08:19
6 yrs ago
4 viewers *
English term
disgorge
English to French
Bus/Financial
Economics
Bonjour,
Comment traduiriez-vous ce terme dans le contexte suivant ?
Footnote: "The author tests whether this condition holds in developed economies and show that the productive sector disgorges at least as much as it invests."
The footnote refers to: "Consequently, bubbles can only emerge in dynamically inefficient economies, where in the absence of bubbles, an equilibrium with low interest rates may exist in such a way that, in order to transfer resources across generations, the amount of capital accumulated is so large that the marginal investment exceeds the marginal income it produces."
Merci d'avance :)
Comment traduiriez-vous ce terme dans le contexte suivant ?
Footnote: "The author tests whether this condition holds in developed economies and show that the productive sector disgorges at least as much as it invests."
The footnote refers to: "Consequently, bubbles can only emerge in dynamically inefficient economies, where in the absence of bubbles, an equilibrium with low interest rates may exist in such a way that, in order to transfer resources across generations, the amount of capital accumulated is so large that the marginal investment exceeds the marginal income it produces."
Merci d'avance :)
Proposed translations
(French)
3 +1 | restitue | Anne Bohy |
4 | produit/a un output | Francois Boye |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
restitue
suggestion
Note from asker:
Merci Bohy :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci :)"
5 hrs
produit/a un output
literally, to disgorge = 'déverser' ou 'décharger' in French. But those two French verbs are not part of economics. Hence my translation.
"Produire' is literally what the productive sector is about in microeconomics. Output, which is now a French word (see attachment), is better than 'production'. Why? Because the productive sector, as defined by microeconomics, transforms inputs into outputs.
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/output
"Produire' is literally what the productive sector is about in microeconomics. Output, which is now a French word (see attachment), is better than 'production'. Why? Because the productive sector, as defined by microeconomics, transforms inputs into outputs.
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/output
Note from asker:
Thanks Francois ! |
Peer comment(s):
agree |
gayd (X)
1 hr
|
Thanks!
|
|
disagree |
Daryo
: ... disgorges at least as much as it invests => comparing/balancing the total output /production with investments doesn't make sense - it must be some other meaning - more context needed
4 hrs
|
Is 'disgorging' an economic concept, professor Daryo?
|
Something went wrong...