Glossary entry

Arabic term or phrase:

مع الشغل والنفاذ

English translation:

imprisonment with labour, effective immediately

Added to glossary by Abdallah Ali
Jul 6, 2017 15:29
6 yrs ago
8 viewers *
Arabic term

ma\'a ash-Shughl wan-Nafaz

Arabic to English Law/Patents Law (general) Kuwaiti criminal court
A Kuwaiti criminal court has sentenced defendants to five years imprisonment and this. I think it is "with hard labour" but would like confirmation. Many thanks for your invaluable help in advance.
Change log

Jul 20, 2017 08:43: Abdallah Ali Created KOG entry

Proposed translations

+2
18 mins
Selected

imprisonment with hard labour, effective immediately

Hard/prison labour = الشغل
effective immediately = النفاذ, i.e. s/he cannot be released on bail.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-06 15:51:12 GMT)
--------------------------------------------------

P.s. Hard labour = الأشغال الشاقة
Peer comment(s):

agree Randa Farhat : :-) I didn't see your answer (but I think without 'hard')
2 mins
Thanks and no worries. I agree. Just added a note.
agree Awad Balaish
35 mins
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins
Arabic term (edited): مع الشغل والنفاذ

with penal labour and implementation


sentencing the defendants to five years in prison with penal labour and implementation

as explained here, under Hassan Zekry's answer:
http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/6315...

Note:
with penal labour = مع الشغل
with hard labour = مع الأشغال الشاقة
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search