Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
مع الشغل والنفاذ
English translation:
imprisonment with labour, effective immediately
Added to glossary by
Abdallah Ali
Jul 6, 2017 15:29
6 yrs ago
8 viewers *
Arabic term
ma\'a ash-Shughl wan-Nafaz
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
Kuwaiti criminal court
A Kuwaiti criminal court has sentenced defendants to five years imprisonment and this. I think it is "with hard labour" but would like confirmation. Many thanks for your invaluable help in advance.
Proposed translations
(English)
5 +2 | imprisonment with hard labour, effective immediately | Abdallah Ali |
5 | with penal labour and implementation | Randa Farhat |
Change log
Jul 20, 2017 08:43: Abdallah Ali Created KOG entry
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
imprisonment with hard labour, effective immediately
Hard/prison labour = الشغل
effective immediately = النفاذ, i.e. s/he cannot be released on bail.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-06 15:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
P.s. Hard labour = الأشغال الشاقة
effective immediately = النفاذ, i.e. s/he cannot be released on bail.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-07-06 15:51:12 GMT)
--------------------------------------------------
P.s. Hard labour = الأشغال الشاقة
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
20 mins
Arabic term (edited):
مع الشغل والنفاذ
with penal labour and implementation
sentencing the defendants to five years in prison with penal labour and implementation
as explained here, under Hassan Zekry's answer:
http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/law_general/6315...
Note:
with penal labour = مع الشغل
with hard labour = مع الأشغال الشاقة
Something went wrong...