Feb 12, 2004 08:11
20 yrs ago
8 viewers *
French term
pousse à l'air
French to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
refers to the manner in which a solution is forced through a filter.
Proposed translations
(English)
4 +1 | pneumatically forced | Robintech |
4 +1 | pneumatically actuated/pushed | Valentini Mellas |
4 | Shoot/ growth/ sprout in the air | Mariclara Barros |
Proposed translations
+1
7 mins
French term (edited):
pousse � l'air
pneumatically forced
Declined
-
Comment: "Sorry, the answer came from another source: air blowdown"
+1
28 mins
French term (edited):
pousse � l'air
pneumatically actuated/pushed
Declined
"In the case where the leaves are pneumatically actuated, they make a clicking noise as the gantry rotates. Each treatment delivers dose to a 2 centimeter long region, so for treatments of longer tumors, multiple gantry rotations are required." (radonc.wustl.edu/trtoptions.html )
Comment: "Sorry, the answer came from another source: air blowdown"
1911 days
French term (edited):
pousse à l\'air
Shoot/ growth/ sprout in the air
Je sais qu'il y a déjà 5 ans de votre question, mais maintenant j'ai le même problème: "pousse à l'air comprimé.
Je ne sais pas comment traduire l'expression tout entière, mais pousse, en anglais on pourrait dire "shoot", "flush", "growth", "sprout"... Ou même "shooting", sprouting, budding. Je pense qu'il s'agit de l'une de ces actions "in air": quelque chose qui germine "dans l'air".
"Shoot in [the] air", p. ex. (Pardon, je ne sais pais si l'on emploi l'article ou non).
Je ne sais pas comment traduire l'expression tout entière, mais pousse, en anglais on pourrait dire "shoot", "flush", "growth", "sprout"... Ou même "shooting", sprouting, budding. Je pense qu'il s'agit de l'une de ces actions "in air": quelque chose qui germine "dans l'air".
"Shoot in [the] air", p. ex. (Pardon, je ne sais pais si l'on emploi l'article ou non).
Something went wrong...