Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Konturteil(paket)
Italian translation:
(set di) parti profilate
Added to glossary by
giovanna diomede
Jun 10, 2017 09:52
6 yrs ago
German term
Konturteil(paket)
German to Italian
Other
Automotive / Cars & Trucks
Ausschreinung Niederdruckgießplatz
Der Werker verlässt den Sicherheitsbereich, vergewissert sich darüber, dass sich keine Person im Sicherheitsbereich befindet und startet dann den Gießprozess.
Die Gießmaschine fährt zu, parallel dazu wird bereits der Ofendruck aufgebaut (Vor- druck/“vorgezogene Formfüllung“).
Die Kokille ist vollständig geschlossen, bevor das Aluminium den Anguß der Kokille erreicht.
Der erforderliche Staudruck muss an den **Konturteilen** gegeben sein, bevor dieser definierte Ofendruck vorliegt.
Die Seriengießmaschinen für die 6-Zylinder KGH sind mittels Profinet anzubinden.
Pro Abguß wird 1Stk.
6- Zylinder-KGH erzeugt (Einfacheinformung).
Abmessungen Gießmaschine:
Gewichte:
Gießmaschine inkl. Gußteilentnahme: ca. 19to **Konturteilpaket** (Kokille/Gießwerkzeug): ca. 6to
Hydraulik
Die Hydraulikversorgung für die Gießmaschinen mit einer einfachen Verbindungsmöglichkeit und guter Zugänglichkeit ist am Gießplatz vorzusehen.
Der Hydraulikanschluß ist über einen Hydraulik Sicherheitssteuerblock bis zur Gießmaschine zu führen.
Der Sicherheitsblock muss so ausgelegt werden, dass während des Gießvorhanges eine Zuhaltung der Kokille erfolgt und ein Wandern von Zylindern und damit der **Konturteile** verhindert wird.
Die Hydraulikkupplungen und -leitungen zur Gießmaschine sind ebenfalls Bestandteil dieser Anfrage.
Hallenseitig steht eine Versorgungsleitung der Zentralhydraulikanlage mit 100bar zur Verfügung.
Als Hydraulikmedium wird derzeit HFC verwendet.
Ho trovato in inglese: contour parts opp. machined parts e in francese: pièces de contour, pièces profilées
In italiano sarebbero "pezzi profilati"? E quindi: combinazioni di pezzi profilati (pacchetti non mi sembra adatto in questo caso? Pezzi di contorno mi sembra piuttosto bruttino
Die Gießmaschine fährt zu, parallel dazu wird bereits der Ofendruck aufgebaut (Vor- druck/“vorgezogene Formfüllung“).
Die Kokille ist vollständig geschlossen, bevor das Aluminium den Anguß der Kokille erreicht.
Der erforderliche Staudruck muss an den **Konturteilen** gegeben sein, bevor dieser definierte Ofendruck vorliegt.
Die Seriengießmaschinen für die 6-Zylinder KGH sind mittels Profinet anzubinden.
Pro Abguß wird 1Stk.
6- Zylinder-KGH erzeugt (Einfacheinformung).
Abmessungen Gießmaschine:
Gewichte:
Gießmaschine inkl. Gußteilentnahme: ca. 19to **Konturteilpaket** (Kokille/Gießwerkzeug): ca. 6to
Hydraulik
Die Hydraulikversorgung für die Gießmaschinen mit einer einfachen Verbindungsmöglichkeit und guter Zugänglichkeit ist am Gießplatz vorzusehen.
Der Hydraulikanschluß ist über einen Hydraulik Sicherheitssteuerblock bis zur Gießmaschine zu führen.
Der Sicherheitsblock muss so ausgelegt werden, dass während des Gießvorhanges eine Zuhaltung der Kokille erfolgt und ein Wandern von Zylindern und damit der **Konturteile** verhindert wird.
Die Hydraulikkupplungen und -leitungen zur Gießmaschine sind ebenfalls Bestandteil dieser Anfrage.
Hallenseitig steht eine Versorgungsleitung der Zentralhydraulikanlage mit 100bar zur Verfügung.
Als Hydraulikmedium wird derzeit HFC verwendet.
Ho trovato in inglese: contour parts opp. machined parts e in francese: pièces de contour, pièces profilées
In italiano sarebbero "pezzi profilati"? E quindi: combinazioni di pezzi profilati (pacchetti non mi sembra adatto in questo caso? Pezzi di contorno mi sembra piuttosto bruttino
Proposed translations
(Italian)
3 | parti profilate | Mario Altare |
Proposed translations
1 day 22 hrs
Selected
parti profilate
Vedi link. Per la traduzione di "Paket" proporrei "set"
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-06-16 10:57:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te :-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2017-06-16 10:57:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
Something went wrong...