Glossary entry

English term or phrase:

making a difference

Swedish translation:

att göra skillnad

Added to glossary by Fredrik Pettersson
Jun 9, 2017 15:43
6 yrs ago
1 viewer *
English term

making a difference

English to Swedish Other Idioms / Maxims / Sayings
Vad kan man översätta Making a difference med i sammanhanget med ett företags uppförandekod för företagsmässigt samhällsansvar? Det står som underrubrik:

Code of conduct: Making a difference

Ska man kanske ta bort kolonet helt?

Företaget är internationellt verksamt.

Uppförandekod för en bättre värld låter lite högtravande. Nåt annat förslag?

Discussion

Fredrik Pettersson (asker) Jun 9, 2017:
IKEA använder den här formuleringen:

IKEA strävar efter att ha en positiv inverkan på människor och miljö.

Skulle det inte passa med Ha en positiv inverkan på människor och miljö?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

att göra skillnad

Varför inte helt enkelt använda det populära uttrycket "att göra skillnad"? 421000 Google-träffar ...

--------------------------------------------------
Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om.

--------------------------------------------------
Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Det är ett idiom, som alla svenskar förstår.
Note from asker:
Jag hittade den översättningen här på KudoZ för norska, men jag tycker det verkar så intetsägande. Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt?
Peer comment(s):

agree Annikki Kallay
1 hr
agree Kristina Hagen : "att göra skillnad" skulle jag välja för en svensk marknad.
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack! Låter rätt för mig nu också."
+1
5 hrs

Göra intryck

Passar bra till uppförandekod tycker jag. Om du gör intryck har du per automatik förändrat något och gjort skillnad.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-09 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------

Föregå med gott exempel är troligen en bättre formulering.
Peer comment(s):

agree C. Heljestrand : "Uppförandekod: Att föregå med gott exempel" tycker jag låter bra. Det är mycket som "följer med" det här med att vara ett gott exempel. Och uppförandekoder brukar fokusera mycket på det.
15 hrs
Tack!
Something went wrong...
5 hrs

Positiv inverkan

Alternativt positiv påverkan, påverka positivt.
Something went wrong...
-1
5 hrs

Förändra till det bättre

Med tanke på din frågeställning: Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt?
Peer comment(s):

disagree Anita Hedman : Idiom är idiom: De ändrar man inte. Men man kanske uppfatta uttrycket som en klyscha, eftersom det används så ofta.
20 hrs
Tack, har gjort lite research med anledning av din kommentar och fått tillägg till allmänbildningen :). Själv tycker jag "göra skillnad" tangerar en plattityd men det är en högst personlig uppfattning. Att förändra = åstadkomma (göra) skillnad
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search