Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
making a difference
Swedish translation:
att göra skillnad
Added to glossary by
Fredrik Pettersson
Jun 9, 2017 15:43
6 yrs ago
1 viewer *
English term
making a difference
English to Swedish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Vad kan man översätta Making a difference med i sammanhanget med ett företags uppförandekod för företagsmässigt samhällsansvar? Det står som underrubrik:
Code of conduct: Making a difference
Ska man kanske ta bort kolonet helt?
Företaget är internationellt verksamt.
Uppförandekod för en bättre värld låter lite högtravande. Nåt annat förslag?
Code of conduct: Making a difference
Ska man kanske ta bort kolonet helt?
Företaget är internationellt verksamt.
Uppförandekod för en bättre värld låter lite högtravande. Nåt annat förslag?
Proposed translations
(Swedish)
4 +2 | att göra skillnad | Anita Hedman |
4 +1 | Göra intryck | Ann Kapborg |
4 | Positiv inverkan | Ann Kapborg |
4 -1 | Förändra till det bättre | Ann Kapborg |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
att göra skillnad
Varför inte helt enkelt använda det populära uttrycket "att göra skillnad"? 421000 Google-träffar ...
--------------------------------------------------
Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------
Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om.
--------------------------------------------------
Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Det är ett idiom, som alla svenskar förstår.
--------------------------------------------------
Note added at 31 minuter (2017-06-09 16:15:38 GMT)
--------------------------------------------------
Om du vill, kan du naturligtvis lägga till t.ex. "i världen" - men jag skulle inte göra det. Uttrycket talar för sig själv. Alla förstår vad det handlar om.
--------------------------------------------------
Note added at 33 minuter (2017-06-09 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Det är ett idiom, som alla svenskar förstår.
Note from asker:
Jag hittade den översättningen här på KudoZ för norska, men jag tycker det verkar så intetsägande. Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt? |
Peer comment(s):
agree |
Annikki Kallay
1 hr
|
agree |
Kristina Hagen
: "att göra skillnad" skulle jag välja för en svensk marknad.
1 day 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tack! Låter rätt för mig nu också."
+1
5 hrs
Göra intryck
Passar bra till uppförandekod tycker jag. Om du gör intryck har du per automatik förändrat något och gjort skillnad.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-09 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
Föregå med gott exempel är troligen en bättre formulering.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-09 21:05:05 GMT)
--------------------------------------------------
Föregå med gott exempel är troligen en bättre formulering.
Peer comment(s):
agree |
C. Heljestrand
: "Uppförandekod: Att föregå med gott exempel" tycker jag låter bra. Det är mycket som "följer med" det här med att vara ett gott exempel. Och uppförandekoder brukar fokusera mycket på det.
15 hrs
|
Tack!
|
5 hrs
Positiv inverkan
Alternativt positiv påverkan, påverka positivt.
-1
5 hrs
Förändra till det bättre
Med tanke på din frågeställning: Att göra skillnad, på vad? Att göra skillnad i världen? Att göra skillnad i människors liv? Kan man inte lägga till nåt i den stilen efteråt?
Peer comment(s):
disagree |
Anita Hedman
: Idiom är idiom: De ändrar man inte. Men man kanske uppfatta uttrycket som en klyscha, eftersom det används så ofta.
20 hrs
|
Tack, har gjort lite research med anledning av din kommentar och fått tillägg till allmänbildningen :). Själv tycker jag "göra skillnad" tangerar en plattityd men det är en högst personlig uppfattning. Att förändra = åstadkomma (göra) skillnad
|
Discussion
IKEA strävar efter att ha en positiv inverkan på människor och miljö.
Skulle det inte passa med Ha en positiv inverkan på människor och miljö?