Glossary entry

English term or phrase:

clearance area

French translation:

aire de dégagement

Added to glossary by Thierry Darlis
May 11, 2017 13:29
7 yrs ago
English term

clearance area

English to French Other Law: Contract(s)
THE REAL ESTATE hereinafter designates:

A real estate to be used as a warehouse, with offices, social areas, situated in
Lieusaint (77127), in
the register under:

- section ZK number 24,
14 centiares;

- section ZK number 29,


- section ZK number 30,

With a railway line, parking area, clearance areas, park areas, access road and
security station.
Proposed translations (French)
3 +5 aire de dégagement
4 -1 zone insalubre

Discussion

Daryo May 11, 2017:
this property being situated in France in Lieusaint (77127), it means you are translating back into French an entry from the French land registry.

There is not much point guessing - get or ask your client for the original text in French

Proposed translations

+5
16 mins
Selected

aire de dégagement

,
Peer comment(s):

agree Germaine : ou de passage, ou de circulation
43 mins
merci Germaine !
agree AllegroTrans
4 hrs
agree mchd
5 hrs
agree Maïté Mendiondo-George
7 hrs
agree Daryo : most likely
1 day 6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 mins

zone insalubre

https://books.google.fr/books?id=YLLWxesyzWUC&pg=PA84&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2017-05-11 13:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

Zones insalubres
Peer comment(s):

disagree Daryo : you don't get THAT kind of "clearance area" mentioned in a the description of a plot of land, but when talking of urban regeneration - a totally different context.
42 mins
neutral Germaine : En contexte, ça m'apparaît peu probable. Ça ressemble plutôt à des zones/voies de passage ou de circulation.
46 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search