This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 12, 2017 15:26
7 yrs ago
8 viewers *
English term
married status
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Work contract - Nigeria
Estoy traduciendo al español un contrato de Nigeria para un arquitecto. Esta frase aparece en el apartado de "Term of Employment":
"The employment of the Employee shall be of a married status and will commence on the 1st of March 2016 for a term of 2 years"
Aquí "married" ser refiere a "employment", ¿le están pidiendo que únicamente puede ejercer este trabajo y no otro? Por que está bastante claro que no le están pidiendo que esté casado (creo yo).
¡Gracias por cualquier aclaración!
"The employment of the Employee shall be of a married status and will commence on the 1st of March 2016 for a term of 2 years"
Aquí "married" ser refiere a "employment", ¿le están pidiendo que únicamente puede ejercer este trabajo y no otro? Por que está bastante claro que no le están pidiendo que esté casado (creo yo).
¡Gracias por cualquier aclaración!
References
¿Casado con una nigeriana? | Susana E. Cano Méndez |
Reference comments
10 mins
Reference:
¿Casado con una nigeriana?
No sé si podría tratarse de esto (ver enlace):
"Special Immigrant Status is provided to the expatriates married to Nigerian women and require the following documents (...)".
"Special Immigrant Status is provided to the expatriates married to Nigerian women and require the following documents (...)".
Note from asker:
No creo que sea el caso por lo que sé del cliente, pero barajo la opción. :-) ¡Gracias! |
Discussion
https://www.hziegler.com/articles/single-status-def.html