This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 30, 2017 01:06
7 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
marcado
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
crime slang
This is the term used when, say, the word is out on the street about what day and time a business moves its money. In the case of the text that follows, the "laburito" (job) involves robbing a delivery truck. Here is the text:
PABLO: Le dije a mi viejo que reapareciste y me pasó un laburito para tres. Pero hay que hacerlo pronto.
LUIS: Siempre todo a las apuradas.
PABLO: Ya está marcado. Si no le damos nosotros se la va a dar otro.
Thanks!
PABLO: Le dije a mi viejo que reapareciste y me pasó un laburito para tres. Pero hay que hacerlo pronto.
LUIS: Siempre todo a las apuradas.
PABLO: Ya está marcado. Si no le damos nosotros se la va a dar otro.
Thanks!
Proposed translations
(English)
2 +2 | [it's all] set | Muriel Vasconcellos |
4 | good to go | neilmac |
3 | sticks out like a sore thumb / money in the bank | Martin Harvey |
2 | It's out of my/our hands | Andrea Shah |
Proposed translations
+2
8 mins
[it's all] set
This occurs to me - not slang, but very colloquial.
Note from asker:
Muriel, I'm looking for something that ties in to what he says next: that is, now that word is out on the street, if they don't do the job, someone else will. "It's all set" does not transmit that. Thanks! |
9 hrs
sticks out like a sore thumb / money in the bank
I cannot come up with anything better given the context. Unfortunately here I have not had experience in the crime world to know a word they use for that...
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: so, given your explanation (basically, that you have no idea!), why did you post an answer, with a CR of 3?// although, on second thoughts, your 2nd suggestion may not be so far out!
6 hrs
|
6 hrs
good to go
An option. Slightly slang expression meaning "ready", like a translated text in its final draft- it's good to go!
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
I don't agree that it fails to transmit the idea. "It's all set up and good to go" is exactly what the perpetrators would be likely to say in heist movies. Or words to that effect. However, If you're not happy with that you might think of using "It's been cased" as in "case the joint".
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=casing the jo...
http://idioms.thefreedictionary.com/case the joint
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
"The joint's been cased, everything is set up and it's good to go... If we don't do it, it'll get passed on to someone else."
I stand by both my suggestions so far.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Back in Victorian times, they might have said something like "it's ripe for the picking", but the other suggestions so far worked better in a modern setting.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:07:59 GMT)
--------------------------------------------------
I don't agree that it fails to transmit the idea. "It's all set up and good to go" is exactly what the perpetrators would be likely to say in heist movies. Or words to that effect. However, If you're not happy with that you might think of using "It's been cased" as in "case the joint".
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=casing the jo...
http://idioms.thefreedictionary.com/case the joint
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:09:04 GMT)
--------------------------------------------------
"The joint's been cased, everything is set up and it's good to go... If we don't do it, it'll get passed on to someone else."
I stand by both my suggestions so far.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-30 12:10:13 GMT)
--------------------------------------------------
Back in Victorian times, they might have said something like "it's ripe for the picking", but the other suggestions so far worked better in a modern setting.
Note from asker:
I'm looking for something that ties in to what he says next: that is, now that word is out on the street, if they don't do the job, someone else will. "It's all set" does not transmit that. Thanks! |
Sorry, what I meant is that "good to go" (like "It's all set") does not transmit that idea. |
Sorry, what I meant is that "good to go" (like "It's all set") does not transmit that idea. |
1 day 2 hrs
It's out of my/our hands
It reads to me like Pablo is telling Luis that it doesn't matter if it's being done too quickly, it wasn't up to him, and if they don't take care of business, the job will go to someone else.
Discussion