Mar 15, 2017 12:56
7 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

el sector fundacional

Spanish to English Bus/Financial Economics Fact sheet concerning foundations and non-profit organisations in Spain
'El sector fundacional y el asociacionismo de utilidad pública.'

This is the main title of the text. I was thinking along the lines of 'the charitable sector' but didn't think this fitted with the rest of the sentence.

Discussion

Helen Jane Hadley (asker) Mar 15, 2017:
I agree with your suggestions. However the text also discusses 'non-profit organisations'.

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

The foundation sector

Creo que se puede traducir de manera literal porque "foundation" y "fundación" se refiere en ambos idiomas a instituciones similares.
Example sentence:

The growth seen by the foundation sector is therefore enabled not only by increased prosperity but also by suitable and dependable conditions.

Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 mins

foundations

I don't think 'el sector' adds anything - you could just say 'Foundations and public-benefit associations'.
Here's the context:
http://www.euskadi.eus/gobierno-vasco/-/estatistika/el-secto...
If you open one of the lists of foundations, you'll see they cover such areas as sports, education and research.
Note from asker:
Doesn't the term 'el asociacionismo' refer specifically to the setting up of the associations????
Peer comment(s):

agree Robert Forstag
45 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search