This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 2, 2017 18:13
7 yrs ago
English term

undertaking

English to Russian Law/Patents Law (general)
to mortgage or charge - the undertaking - and all or any of the real and personal property and assets, present or future...
сначала думала имущество, но дальше следует property and assets

спасибо
Proposed translations (Russian)
4 предприятие

Discussion

Maria Kaverina (asker) Mar 2, 2017:
to mortgage and charge the undertaking and all or any of the real and personal property and assets, present and future, and all or any of the uncalled capital for the time being of the company, and to issue at par or at a premium or discount, and for such consideration and with such rights, powers and privileges as may be thought fit, debentures or debenture stock
Erzsébet Czopyk Mar 2, 2017:
@Maria «Хорошо тому, кто ваш контехт видит.»

Please post the full sentence.

Proposed translations

27 mins

предприятие

--
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search