This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 23, 2017 11:28
7 yrs ago
Spanish term

Satzverständnis

Spanish to German Other Slang
Aus einem mexikanischen E-Mail:

"Sabía que saldría con este resultado, porque como todo lo que tiene que ver XXX sale a favor de sus amigos."

Leider habe ich überhaupt keinen Kontext.
XXX ist eine Frau.

"Ich wusste, dass das dabei herauskommen würde, weil... " und dann???

Leider eilt es auch noch...
Proposed translations (German)
3 todo lo que tiene que ver „con“

Discussion

Ursula Dias (asker) Feb 23, 2017:
Ich habe die Übersetzung jetzt mit einem entsprechenden Hinweis für den Kunden abgegeben. Danke Karin und Karlo für Eure Ideen zu diesem Satz!
Karlo Heppner Feb 23, 2017:
Die Sätze in E-Mails sind nicht immer astrein dieses saldría bezieht sich meiner Meinung nach auf XXX. Sie kommt mit diesem Ergebnis heraus. Und das Como könnte irrtümlich für con stehen. "porque con todo lo que tiene que ver, XXX" .
Ursula Dias (asker) Feb 23, 2017:
Bei Karlos Variante würde ich dann aber das "porque como todo lo que tiene que ver" nicht richtig verstehen...
Ursula Dias (asker) Feb 23, 2017:
Es ist ein Antwort-Mail und ich kenne weder den vorangegangenen Mailaustausch noch die Vorgeschichte :-(
Von daher habe ich leider keinen weiteren Kontext.
Karlo Heppner Feb 23, 2017:
Wirklich kein weiterer Kontext, nur dieser eine Satz?
Das könnte auch bedeuten, dass XXX in dieser Angelegenheit immer zugunsten ihrer Freunde handelt.
Ursula Dias (asker) Feb 23, 2017:
OK, danke für die schnelle Antwort, Karin! Stell sie doch bitte ein, damit ich Punkte vergeben kann.
Karin Hinsch Feb 23, 2017:
@Ursula Ja, so sehe ich das auch. Es müsste „todo lo que tiene que ver **con**“ heißen.
Ursula Dias (asker) Feb 23, 2017:
Danke Karin Dann fehlt da allerdings ein "con" vor dem Namen XXX...
Karin Hinsch Feb 23, 2017:
Als Anregung Hallo Ursula,

vielleicht dienen diese Ideen als Anregung:
... weil alles, was mit Frau XXX im Zusammenhang steht, zugunsten ihrer Freunde ausgeht
... weil alles im Zusammenhang mit Frau XXX zugunsten ihrer Freunde ausgeht
... weil von allem, was mit Frau XXX zu tun hat, ihre Freunde profitieren

Liebe Grüße
Karin

Proposed translations

28 mins

todo lo que tiene que ver „con“

Mir scheint, es fehlt ein „con“ vor dem Namen der Dame. Demzufolge müsste der Satz so lauten: „Sabía que saldría con este resultado, porque como todo lo que tiene que ver **con** XXX sale a favor de sus amigos.“ (Siehe auch Diskussion)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search