Glossary entry

English term or phrase:

retired Shogun

Italian translation:

shogun in ritiro / shogun abdicatario

Added to glossary by cynthiatesser
Feb 17, 2017 09:42
7 yrs ago
1 viewer *
English term

retired Shogun

English to Italian Art/Literary History Japan
Come si può definire in Italiano?

The Ninomaru Palace mainly functioned as the residence of the retired Shogun’s official wife and mother.

Grazie

CT
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Francesco Badolato

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

shogun in ritiro / shogun abdicatario

Nella storia giapponese sono molto frequenti le figure degli "imperatori in ritiro", ovvero quegli imperatori che abdicano in favore del figlio, spesso giovanissimo, per assicurare la continuità dinastica ed essere al contempo più liberi (paradossalmente) nell'esercizio del potere.
"Imperatore in ritiro" è solo una delle possibili traduzioni, ma è quella che ho letto più spesso, perciò applicherei la stessa dicitura in questo caso, quindi "shogun in ritiro".

"Shogun abdicatario" è una buona alternativa per evitare ripetizioni.
Example sentence:

Mantenne il titolo di shogun fino al 1605, quando, al fine di assicurare ai suoi discendenti la successione alla carica, prese il titolo formale di ogosho, cioè <b>shogun in ritiro</b>, in favore del figlio Hidetada [...]

Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
39 mins
Grazie. :)
agree Francesco Badolato : Scelgo "in ritiro".
1 hr
Fossi io incaricato della traduzione, sarebbe la mia prima scelta, ma a seconda dei contesti potrebbe andar bene anche "abdicatario".
agree martini
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie. Ho trovato anche "shogun claustrale" ma preferisco la tua soluzione."
6 mins

shogun ritiratosi a vita privata

Un'altra proposta
Something went wrong...
4 mins

shogun a riposo

http://www.koshindo.org/index.php/storia/3-storia-del-giappo...

"Per assicurare alla propria dinastia la continuità del titolo, Tokugawa [Ieyasu] abdicò due anni dopo a favore del figlio Hidetada che divenne così Shogun mentre Ieyasu assunse il titolo di Ogosho (“Shogun a riposo”) continuando a dirigere il Paese come prima."

--------------------------------------------------
Note added at 10 min (2017-02-17 09:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.it/books?id=oTt-I6ZzpfQC&pg=PT59&lpg=PT...

"Appena ottenuto il titolo, Ieyasu lo cedette al figlio Hidetada, decretando la legittimità della pimogenitura, pur continuando a gestire personalmente il potere in qualità di shogun a riposo (ogosho)".

Scusami per la traslitterazione imprecisa dovuta alla mancanza della "o" con il segno della vocale lunga in "shogun" e nella prima "o" di "ogosho", ma quest'ultimo brano l'ho ricopiato a mano.
Something went wrong...
11 mins

shogun ritirato

Ci sono molte occorrenze anche di "shogun ritirato", una traduzione alternativa di Ogosho, lo stesso titolo citato da Gaetano.

https://amantidellastoria.com/2015/02/01/ieyasu-toguga-il-fo...

http://bit.ly/2kQ3FzS

http://bit.ly/2lS7f0w
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search