Glossary entry

French term or phrase:

Engagement de Non Dépendance

English translation:

Undertaking to be independent

Added to glossary by EirTranslations
Feb 8, 2017 10:32
7 yrs ago
4 viewers *
French term

Engagement de Non Dépendance

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) supplier listing agreement
See below, many thanks

Article 12 – Engagement de Non Dépendance

Le Fournisseur reconnait avoir été clairement informé par company de l’exigence de cette dernière de ne créer et n’entretenir avec ses fournisseurs que des relations contractuelles saines et équilibrées, fondées sur l’autonomie économique de chacune des parties ; en vertu de cette exigence, company entend ne pas cautionner l’attitude commerciale qui consisterait, pour un fournisseur, à escompter un dédommagement au moment de la résiliation du contrat, plutôt que de veiller, pendant toute la durée du contrat, à nouer d’autres relations contractuelles en dehors de celle nouée avec company.

LeFournisseur reconnait qu’il est donc de sa responsabilité en tant qu’acteur économique indépendant et fournisseur d’une prestation de services auprès de company d’anticiper les effets dans le temps de la conclusion du Contrat avec cette dernière, de son exécution, et mais aussi de son expiration, de telle sorte qu’à tout moment, la situation financière du Fournisseur présente toujours un caractère sain et équilibré.
Change log

Feb 8, 2017 11:05: writeaway changed "Field (write-in)" from "supplier listing agreemen" to "supplier listing agreement"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, Jennifer White

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

Undertaking to be independent

Or something along those lines.

It is about giving a professional undertaking to be independent in all dealings with the client. Not only is this a professional (legal) obligation in such circumstances, it is also a moral and (usually) ethical obligation for those working in the provision of services.

Rather than "non-dependence", it would be much more common to describe an obligation to be independent.

Note that 'ethics' is to be read within the professional context, thus with a meaning of rules of professional conduct, code of conduct, charter, etc., whatever.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-02-08 11:11:29 GMT)
--------------------------------------------------

Example of the Chartered Accountants' of England and Wales.

http://www.icaew.com/en/technical/ethics/auditor-independenc...

probably sprung to mind as I used to work in the Ethics and Discipline department of the ACCA!

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-02-09 09:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

Although this is about independence, Colin's post has convinced me that there is a difference between reliance and dependency. Non-reliance is one of the means to achieve independency in business relations. I think that "reliance" works best in this particular context.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-02-09 09:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

I go along with Colin's suggestion, as the para specifically describes "reliance" as a means to independence.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2017-02-09 09:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

Note that is the paragraph goes on to describe other means by which independence is to be achieved, then "independence" would be a better option to cover a wider scope.
Note from asker:
Thanks Nikki :)
Peer comment(s):

agree B D Finch
12 mins
agree Angus Stewart
1 hr
neutral Daryo : it's not that kind of dependence/independence in this ST, it's not about Ethics nor Discipline // "Providing independent advice"??? the vast majority of unspecified "Fournisseurs" will be selling tangible goods, this ST is not about consultants!
2 hrs
It is about professional conduct in the widest sense and independence is what it is all about. Providing independent advice, means being independent economically and financially. That can be achieved in many ways, here, non reliance upon one source.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"
10 mins

Autonomy commitment

Suggestion.
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : it would be "commitment to autonomy", but not "autonomy". That term describes the ability to do something independently and not an ethical and moral obligation of professional independence.
21 mins
Something went wrong...
3 hrs

Commitment to Self-reliance

Commitment to self-reliance in case you lose our business - IOW if and when we terminate our contract it's up to you the Supplier to have alternatives ready to keep your business going without us as clients.


the point of this clause is that the Supplier commits itself to avoid becoming too dependant on the Client for its business survival - nothing to do with the kind of dependence/independence based on ethics, morals, professional conduct or similar.

clue:
l’attitude commerciale qui consisterait, pour un fournisseur, à escompter un dédommagement au moment de la résiliation du contrat,

IOW don't make your business too dependant on our custom we will not entertain giving any compensation for lost business when we terminate our contract with you
Something went wrong...
+1
4 hrs

non-reliance undertaking

The principle here (to protect the supplier) is that the supplier should not put all of its eggs in the same basket.

It's a basic business principle also.

Written into the French Commercial Code:
http://www.economie.gouv.fr/dgccrf/Publications/Vie-pratique...



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-02-08 14:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

Undertaking and not commitment because the latter term is not a legal term.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
9 hrs
disagree Daryo : with your explanation: you interpret the ST upside-down, namely the point of this ST is to protect the Buyer from potential claims by the Supplier, exactly the opposite situation from the one in your reference!
10 hrs
agree Nikki Scott-Despaigne : This is part and parcel of what is meant by independence. Your Code de commerce reference is pertinent. If A is uniquely reliant upon B, his independence is compromised. So yes, altho' "undertaking of non-reliance". "U/taking" as contractual commitment.
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search