Jan 27, 2017 11:04
7 yrs ago
7 viewers *
Portuguese term
Interdição
Portuguese to French
Other
Law: Contract(s)
certidão de distribuição
Bonjour,
L'acte d'enregistrement commence ainsi :
CERTIFICO, a requerimento de pessoa ¡nteressada, que, dando busca nos arquivos dos feitos referentes ás Varas Cíveis, Comércio, Fazenda Pública, Familia, Falência ou Concordata, Recuperaçâo Judicial ou Extrajudicial, Insolvéncia Civil, Sucessäo, Inventàrio, Interdiçao, Tutela, Curatela, Ausência e Criminal, etc...
Je ne vois pas trop à quoi fait référence Inventário, interdição et Ausência. S'agit-il également de tribunaux compétents en matière d'inventaire, interdiction ??
Merci pour votre aide,
L'acte d'enregistrement commence ainsi :
CERTIFICO, a requerimento de pessoa ¡nteressada, que, dando busca nos arquivos dos feitos referentes ás Varas Cíveis, Comércio, Fazenda Pública, Familia, Falência ou Concordata, Recuperaçâo Judicial ou Extrajudicial, Insolvéncia Civil, Sucessäo, Inventàrio, Interdiçao, Tutela, Curatela, Ausência e Criminal, etc...
Je ne vois pas trop à quoi fait référence Inventário, interdição et Ausência. S'agit-il également de tribunaux compétents en matière d'inventaire, interdiction ??
Merci pour votre aide,
Proposed translations
(French)
4 +1 | Interdictions | Danièle Horta |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Interdictions
Interdictions, au pluriel en français. Même chose pour les tutelles, curatelles, successions etc., au pluriel
feitos = affaires
Le système juridique est bien sûr différent. Je pense que je contournerais le problème: tribunaux civils spécialisés pour .... les interdictions, les inventaires etc
feitos = affaires
Le système juridique est bien sûr différent. Je pense que je contournerais le problème: tribunaux civils spécialisés pour .... les interdictions, les inventaires etc
Note from asker:
Merci Danièle ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...