Jan 25, 2017 06:30
7 yrs ago
1 viewer *
German term

Need help with a sentence.

German to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Help with a sentence.
Hola amigos.

Estoy traduciendo un documento de inglés a español pero aparece un enunciado en alemán. ¿Alguien que me pueda ayudar con este traducción? De antemano, mil gracias...

XXX bestätigt hiermit, daβ die o.g. Packmittel ordnungsgemäβ nach gültiger Produktspezifikation, Zeichnung und vereinbarter Fehlerbewertungsliste produziert wurden.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Ver traducción

Normalmente no deberíamos traducir frases completas tan largas .....

Aquí puedes ver la traducción:
Por medio del presente documento XXX confirma, que los embalajes/envases anteriormente mencionados han sido producidos debidamente conforme a las especificaciones de producto vigentes, al plano y a la lista de valoración de defectos/fallos.

Espero que te ayude

Un saludo,
Note from asker:
Muchas gracias, Javier. No sé a quién dar los puntos. Los dos me han sido de gran ayuda. Saludos cordiales.
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : first come, first served, salud
3 mins
Gracias Pablo!!
agree Karlo Heppner : Falta lo de "vereinbart" /estipulada/acordada
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

[ver respuesta]


XXX bestätigt hiermit, daβ die o.g. Packmittel ordnungsgemäβ nach gültiger Produktspezifikation, Zeichnung und vereinbarter Fehlerbewertungsliste produziert wurden.

XXX certifica por la presente que los embalajes/envases arriba mencionados se produjeron de forma correcta según especificaciones de producto aplicables, planos y lista consensuada de valoración de errores.

Saludos
Note from asker:
Muchas gracias, Pablo. No sé a quién dar los puntos. Los dos me han sido de gran ayuda. Saludos cordiales.
Something went wrong...
14 hrs

Otra opción

XXX confirma mediante la presente, que los embalajes mencionados arriba (anteriormente) son producidos según las especificaciones, los esquemas vigentes y el listado de evaluación de fallos acordado sobre el producto.

Envase no es del todo lo mismo que embalaje, en este caso estamos hablando de embalajes. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search