Jan 19, 2017 10:40
7 yrs ago
Italian term

esecuzione del vuoto

Italian to French Tech/Engineering Automation & Robotics
bonjour/salve


sto eseguendo la traduzione in FR di una linea do forni di ricottura e solubilizzazione di tubi inox e mi ritrovo davanti a questo termine che non riesco a interpretare. Premeto che il testo è stato scritto in italiano quindi non è una traduzione cattiva dal inglese, ad esempio, e deve necessariamente corrispondere a qcsa di preciso in francese. do qui sotto due frasi dove appare l'espressione. grazie del vostro aiuto!


"-la prima parte della linea è costituita da una zona della lunghezza di 9 mt., all’interno della quale è possibile l’esecuzione del vuoto."
"Il sistema di trasporto dei particolari da trattare è costituito, per tutta la sua lunghezza da tubi ceramici motorizzati e, solamente nella parte adibita all’esecuzione del vuoto, da tubi in acciaio inox AISI 304 che costituiscono la rulliera di entrata."
Proposed translations (French)
3 +1 tirage au vide
4 faire le vide

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

tirage au vide

Note from asker:
mi sembra davvero un'eccelente risposta. grazie mille!
Peer comment(s):

agree Pep1990 : Sono d'accord anch'io. Mi sembra piu' logico che '' faire le vide ''
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!"
41 mins

faire le vide

... à l'intérieur duquel il est possible de faire le vide
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search