English term
keep my tank full
Example:
Family, faith and friends
keep Maria’s tank full!
PRO (1): JohnMcDove
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
me recargan las pilas - me mantienen animada - mantienen mi nivel de energía emocional
DRAE:
cargar alguien las pilas
1. loc. verb. coloq. Hacer acopio de energía. Procuraremos cargar las pilas durante las vacaciones.
http://www.ibelieve.com/health-beauty/keeping-your-emotional...
Dependerá del resto de tu contexto, pero creo que es importante entenderlo como "mantener mi depósito de energía emocional lleno", cosa que aunque no es muy idiomática en español, es literalmente lo que parece ser.
"Me ayudan a mantener mi nivel de energía emocional"... tal vez sería otra opción.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-12-09 22:32:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Le recargan las pilas a María" (en el ejemplo)
"Ayudan a María a mantener la entereza emocional..., el nivel de energía emocional de María..."
"Mantienen a María en forma, llena de energía"...
"Sustentan la energía vital de María"
"Le insuflan ánimos y mantienen el nivel de energía positiva de María".
Pues eso, inspiración y ánimos...
"Inspiran a María ayudándola a mantener su nivel de energía emocional..."
Y variaciones sobre el concepto y el tema... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-12-10 22:08:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer. :-)
hacer sentir pleno
Muy buena opcion, gracias por participar! |
llenan mi vida // dan sentido a mi vida
--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-12-10 21:49:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Saludos y muchas gracias por tu comentario.
Excelente respuesta, quisiera unir esta con la de John, pues las dos son fantasticas opciones! |
agree |
Mónica Algazi
56 mins
|
Gracias Mónica - Bea
|
|
agree |
Benigno Torres
1 hr
|
Gracias Benigno - Bea
|
Something went wrong...