Glossary entry

English term or phrase:

Tent off

Spanish translation:

aislar/cerrar perimetralmente por medio de lona fijada con postes de madera

Added to glossary by Mónica Algazi
Nov 24, 2016 13:31
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Tent off

English to Spanish Other Engineering (general)
Hola a todos,

Me ayudan con esto?

Link:

https://www.stirlinglloyd.com/case-studies/charles-bridge-cz...

Once the area was tented off and prior to the application of the new waterproofing, the granite paving was removed and each piece numbered to ensure that each could be returned to its original position or replaced with a replica.

He pensado que podía ser un typo y ser" tested off", pero veo que se usa...

Gracias

Débo
Change log

Nov 29, 2016 15:52: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/571809">Débora Corones's</a> old entry - "Tent off"" to ""cerrar perimetralmente por medio de lona fijada con postes de madera""

Discussion

Débora Corones (asker) Nov 24, 2016:
Muchas gracias!!

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

cerrar perimetralmente por medio de lona fijada con postes de madera

Se ve en una de las imágenes.
http://www.uptc.edu.co/export/sites/default/docentes/oscar_g...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-11-24 13:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

¿O "aislar", tal vez?
Peer comment(s):

agree patinba
2 mins
Thanks, Pat. : )
agree Benigno Torres
1 hr
Gracias, Benigno. : )
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

cubrir completamente la zona con una lona

Creo que en este caso se refiere a cubrir completamente la zona, también por arriba, como si fuese una especie de CARPA.

El enlace que nos incluyes nos ofrece una imagen en la que el operario aplica un producto rodeado por una tela o lona azul. Creo que la respuesta de Mónica se refiere a los cerramientos habituales que se realizan para impedir que podamos ver lo que pasa en la obra (pero que simplemente cubren el perímetro).

Suerte!
Peer comment(s):

agree Michael Woolgar : Muy de acuerdo, ya que la referencia a un "Tent" o carpa señal el cubrimiento completo del área, más que simplemente un cerco.
1 day 31 mins
agree Enrique Chi : Concuerdo. Esta es la idea: "Una vez que la zona fue cubierta (protegida) con una lona..."
3 days 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search