Glossary entry

Spanish term or phrase:

tintorro

English translation:

plonk

Added to glossary by Enrique Mota
Nov 16, 2016 04:24
7 yrs ago
Spanish term

tintorro

Spanish to English Bus/Financial Wine / Oenology / Viticulture stores
Vino tinto robusto pero vulgar.
Change log

Nov 16, 2016 04:32: JohnMcDove changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

Plonk

While the term "cheap red wine" is also correct, if you want a more specific and shorter term, you can use "plonk", which has the same connotations as "tintorro", that is, a cheap, low-quality wine. It really depends on the context, and on whether the emphasis of the content is on the fact the wine is red, or on its price and quality.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Yes, though it's British slang and will not be suitable if Enriquillo is using American English.
1 hr
Yes, that's correct. It wasn't indicated which variation of English he needs.
agree Carol Gullidge : I don't see any problem with "red plonk"!
2 hrs
agree Yvonne Gallagher
5 hrs
agree JohnMcDove : Yes, "plonk" probably better matches register, with the proviso noted by Charles. :-)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Daniel."
+4
7 mins

cheap red wine

Esta es la opción del Oxford.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...

(Cambio el par, por cierto...)

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2016-11-16 04:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

También podría ser algo como "low grade red wine"..., supongo.
Peer comment(s):

agree Patrice
40 mins
Thank you very much, Patrice. :-)
agree Charles Davis
5 hrs
Thank you very much, Charles. :-)
agree Carol Gullidge : although this doesn't cover "robusto", but not sure of the importance of this!
5 hrs
Thank you very much, Carol. :-) Yes, you got a point there... mmm...
agree Yvonne Gallagher
8 hrs
Thank you very much, Gallagy. :-)
Something went wrong...
+1
3 hrs

rotgut, redeye, plonk...

In UK English, 'plonk' means inferior wine, most commonly collocated with "cheap" ("cheap plonk" gets over 24,000 Google hits).
'Redeye' originally meant "raw and inferior whiskey" (1819, American English) but can describe any cheap booze.
Rotgut... is pretty much self-explanatory.
And depending on the target audience, you might use familiar regional tipples, for example "Buckfast" (Buckie) is a popular tonic wine in more deprived parts of the UK.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-11-16 07:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://theinfluence.org/the-buckie-made-me-do-it-fear-this-d...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-11-16 08:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

Another term from my winebibbing hometown is "scud", although many dictionaries mistakenly claim it's "Scotland's other national drink":

8.(slang, Scotland) Irn-Bru.A bottle of Scud
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Yes, probably better register, with the proviso noted by Charles. :-) /../ N.B. the tautology, or pleonasm, rather, matches better with the register of "tintorro", in itself a derogative of "tinto"...
14 hrs
neutral David Ronder : 'Cheap plonk' is a tautology, however many Google hits
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search