Nov 3, 2016 16:57
7 yrs ago
English term

pursuant to our correspondence

English to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright publishing rights
Bonjour
Comment traduiriez-vous SVP "pursuant to our correspondence" dans ce contexte?
J'hésite sur la formulation consacrée en droit français de l'ensemble car ce n'est pas mon domaine

Permission to publish X contribution to the [include publication name here] (the “Article”) **pursuant to our correspondence*** (conformément à ce qu'il a été convenu lors de notre échange de courrier?) is granted only with respect to the entire, unmodified Article in the form originally provided by X, or in an edited form expressly approved in writing by X.

Merci d'avance

Discussion

ph-b (X) Nov 4, 2016:
Obligation (éventuellement,rappel au destinataire) À vous de voir le ton général de votre texte, mais normalement pursuant to implique une obligation : « conformément à », « en vertu de », « en application de », « en exécution de », « au titre de » (selon le contexte), c’est-à-dire que la condition ou l’événement auquel il est fait référence oblige les parties (notamment le destinataire). Sinon, l’auteur aurait très bien pu utiliser further to (que l'on traduit habituellement par «(faire) suite à »).
Daryo Nov 3, 2016:
faisant suite à / pour faire suite à / etc doesn't necessarily imply that anything was previously agreed, it means nothing more that the letter/message is the continuation of the same exchange of views, while "pursuant to" can ONLY be used to refer to some rules either imposed by law or previously agreed between the parties.

I can't see how any kind of "usual formulation" could change that ...

Proposed translations

3 hrs
Selected

conformément à la teneur de nos échanges précédents

pursuant to = according to what is the content of rules / agreed stipulations etc...

the point of "pursuant to" is to remind the other party of points that are already agreed, it's NOT simply "following our previous exchanges ..."
Peer comment(s):

agree ph-b (X) : pursuant to = conformément à, en vertu de, en application de, en exécution de, au titre de (en fonction du contexte).
9 hrs
Thanks!
disagree GILLES MEUNIER : ça peut être échange téléphonique, ce qui serait faux et ce n'est pas conformément à ici....
9 days
you should use some better MT ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci (et merci aux autres contributeurs)"
+1
13 mins

Suite à notre échange de courrier

https://www.centrevillepourtous.asso.fr/spip.php?rubrique95
" ... Suite à notre échange de courrier des 10 avril (*) et 15 mai 2009 (**) et à la rencontre du 29 mai, le conseil d'administration de l'association, ..."
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
3 hrs
Something went wrong...
31 mins

pour faire suite à nos échanges de courriels / à notre correspandance ...

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search