Nov 3, 2016 16:57
7 yrs ago
English term
pursuant to our correspondence
English to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
publishing rights
Bonjour
Comment traduiriez-vous SVP "pursuant to our correspondence" dans ce contexte?
J'hésite sur la formulation consacrée en droit français de l'ensemble car ce n'est pas mon domaine
Permission to publish X contribution to the [include publication name here] (the “Article”) **pursuant to our correspondence*** (conformément à ce qu'il a été convenu lors de notre échange de courrier?) is granted only with respect to the entire, unmodified Article in the form originally provided by X, or in an edited form expressly approved in writing by X.
Merci d'avance
Comment traduiriez-vous SVP "pursuant to our correspondence" dans ce contexte?
J'hésite sur la formulation consacrée en droit français de l'ensemble car ce n'est pas mon domaine
Permission to publish X contribution to the [include publication name here] (the “Article”) **pursuant to our correspondence*** (conformément à ce qu'il a été convenu lors de notre échange de courrier?) is granted only with respect to the entire, unmodified Article in the form originally provided by X, or in an edited form expressly approved in writing by X.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
Proposed translations
3 hrs
Selected
conformément à la teneur de nos échanges précédents
pursuant to = according to what is the content of rules / agreed stipulations etc...
the point of "pursuant to" is to remind the other party of points that are already agreed, it's NOT simply "following our previous exchanges ..."
the point of "pursuant to" is to remind the other party of points that are already agreed, it's NOT simply "following our previous exchanges ..."
Peer comment(s):
agree |
ph-b (X)
: pursuant to = conformément à, en vertu de, en application de, en exécution de, au titre de (en fonction du contexte).
9 hrs
|
Thanks!
|
|
disagree |
GILLES MEUNIER
: ça peut être échange téléphonique, ce qui serait faux et ce n'est pas conformément à ici....
9 days
|
you should use some better MT ...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci (et merci aux autres contributeurs)"
+1
13 mins
Suite à notre échange de courrier
https://www.centrevillepourtous.asso.fr/spip.php?rubrique95
" ... Suite à notre échange de courrier des 10 avril (*) et 15 mai 2009 (**) et à la rencontre du 29 mai, le conseil d'administration de l'association, ..."
" ... Suite à notre échange de courrier des 10 avril (*) et 15 mai 2009 (**) et à la rencontre du 29 mai, le conseil d'administration de l'association, ..."
31 mins
pour faire suite à nos échanges de courriels / à notre correspandance ...
*
Discussion
I can't see how any kind of "usual formulation" could change that ...