Glossary entry

Serbian term or phrase:

use nase i podase

German translation:

Dann gibt es ausschließlich die Arbeit, mich und mein eigenes Leben.

Added to glossary by Christiane Klier
Oct 9, 2016 09:03
7 yrs ago
2 viewers *
Serbian term

use nase i podase

Serbian to German Other General / Conversation / Greetings / Letters Brief aus dem Gefängnis, Umgangssprache
oder auch morphologisch "richtig" geschrieben: u se, na se i poda se
Ich weiß aus Vukalija, was es bedeutet, aber kennt jemand von euch eine schöne deutsche Entsprechung?
Kontext: Der Gefangene wird bald entlassen und schreibt: Još malko i to je to. Onda samo taj rad, use, nase i podase.
Hvala unaprijed

Proposed translations

2 hrs
Selected

Dann gibt es ausschließlich die Arbeit, mich und mein eigenes Leben.

Noch ein bisschen und das war es dann. Dann gibt es ausschließlich die Arbeit, mich und mein eigenes Leben.

Ich vermute, dass der Gefangene sich nach seiner Entlassung ausschließlich auf sein eigenes Leben konzentrieren möchte und dieses eventuell in Ordnung bringen möchte.

use, nase i podase kann auch als "jeder für sich selbst" verstanden werden in der Perspektive ich vs. die Anderen/die Gesellschaft. Allerdings kann ich mir in diesem Zusammenhang nicht vorstellen, dass es dem Protagonisten um diese Art der egoistischen Einstellung geht, sondern eher darum, dass er nun sei eigenes Leben richtig anpacken möchte und sich ausschließlich auf diese konzentrieren möchte.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search