Glossary entry

French term or phrase:

sous-traitance industrielle à grande échelle

German translation:

Zulieferwesen im großem Maßstab (Massenproduktion)

Added to glossary by Johannes Gleim
Sep 22, 2016 13:50
7 yrs ago
French term

sous-traitance industrielle à grande échelle

French to German Bus/Financial Aerospace / Aviation / Space
Ich übersetze einen Artikel über die Flugzeugindustrie in Marokko.
Der Journalist besucht ein Unternehmen. Zunächst trifft er seine Gesprächspartnerin in einem prunkvollen Bürogebäude. Anschliessend wird er in die Werkhalle geführt:
la visite du hangar dévolu au câblage aéronautique nous replonge aussitôt dans la réalité de la sous-traitance industrielle à grande échelle.

Ich weiß nicht genau, wie ich den oben angegebenen Begriff übersetzen soll.
Gross angelegte Zulieferindustrie?
Zulieferbetrieb im Industriemaßstab?
Industrielle Zuliefertätigkeit im großen Maßstab?

Das gefällt mir alles nicht so ganz. Habt ihr eine bessere Idee? Danke
Change log

Sep 27, 2016 06:30: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Gabriele Beckmann (asker) Sep 27, 2016:
Danke noch mal an alle. Die Diskussion war wie so oft etwas nützlicher als die Antwort, die eigentlich nur ein viertes Beispiel für meine Serie leicht holpriger Ausdrücke ist. Vielleicht hätte ich noch stärker betonen sollen, dass es mir nicht um die Bedeutung ging sondern um den sprachlichen Ausdruck.
Gabriele Beckmann (asker) Sep 23, 2016:
Sehr schön - leider zu spät...
ibz Sep 23, 2016:
Variante Vielleicht gefällt die «Zulieferindustrie im grossen Stil» besser?
Gabriele Beckmann (asker) Sep 23, 2016:
Ja aber Johannes' Lösung bringt mich nicht viel weiter. Inhaltlich war mir ja alles klar, wie meine Vorschläge zeigen. Und seine Antwort ist genau mein dritter Vorschlag, ausser dass Zuliefertätigkeit durch Zulieferwesen (was mir auch nicht gefallt, siehe unten) ersetzt wurde. Ich habe nach einem schöneren Ausdruck gesucht. Naja, Pech. Ich muss um elf liefern.
GiselaVigy Sep 23, 2016:
wenn es Dir nicht gefällt, hast Du auch Johannes' Lösung, wobei mir "Wesen" nicht gefällt
Gabriele Beckmann (asker) Sep 23, 2016:
Hallo Gisela Also eher mein erster Vorschlag? Aber kann man "gross angelegte Zuliefertätigkeit/Zulieferindustrie" sagen? Das Problem ist für mich, einen schönen Ausdruck für das Ganze zu finden
GiselaVigy Sep 23, 2016:
guten Morgen, "Großmaßstab" finde ich nicht sehr schön, vielleicht "groß angelegt"
Gabriele Beckmann (asker) Sep 23, 2016:
Ich sehe das auch so wie Schtroumpf. Ich werde bei meiner letzten Alternative bleiben, aber "im Großmaßstab" schreiben, also "Industrielle Zuliefertätigkeit im Großmaßstab". Das klingt besser, finde ich, auch wenn es nur eine kleine Änderung ist. "Zuliefertätigkeit" gefällt mir persönlich besser als "Zulieferwesen", weil es aktiver klingt, aber das ist Geschmacksache.
Schtroumpf Sep 22, 2016:
Ausnahmsweise mal nicht mit Brigitte ;-)
Ich sehe da eher eine Riesenhalle mit hunderten von Arbeitsplätzen, an denen die Frauen Verkabelungsarbeiten erledigen. Im Akkord und 10 Stunden pro Tag.
Es geht m.E. um das Wesen des Zulieferprinzips, wenn man es großformatig ausrollt (im großen Maßstab trifft es ziemlich genau).
BrigitteHilgner Sep 22, 2016:
Zulieferer für die Großindustrie Meiner Meinung nach ist das die Bedeutung.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Zulieferwesen im großem Maßstab (Massenproduktion)

Domain FINANCE
fr
Term sous-traitance industrielle
de
Term industrielles Zulieferwesen
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Domain Information technology and data processing, AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES, Preparation for market
fr
Definition construction de programmes en plusieurs étapes faisant intervenir plusieurs équipes
Definition Ref.
Term programmation à grande échelle
Reliability 3 (Reliable)
Term Note au niveau de la conception, ce type de programmation exige une modularisation adéquate et une spécification bien définie
Term programmation de grands projets
Reliability 3 (Reliable)
de
Term Programmierung großer Projekte
Reliability 3 (Reliable)
Term Ref. Siemens München
http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Die Textil- und Bekleidungsindustrie der Länder Südeuropas, d.h. insbesondere Italien und Portugal, ist durch kleine Produktionseinheiten gekennzeichnet, die kaum für eine Produktion in großem Maßstab geeignet sind.
:
Die nationalen Berichte untermauern die Vermutung, daß es in den nordeuropäischen Ländern eine nennenswerte Zahl von weiblichen selbständigen Erwerbstätigen gibt, die im Zulieferwesen oder in der Heimarbeit tätig sind.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

2. Grundstrukturen des modernen Zulieferwesens
2.1. Merkmale von Zulieferern
Als Zulieferer werden durch die betriebswirtschaftlich geprägte Literatur i.A. jene Unternehmen bezeichnet, die große Teile ihrer Produktion regelmäßig an fremde Unternehmen aus Industrie, Handel oder Handwerk liefern. Die gelieferten Teile oder Komponenten sind so beschaffen, dass sie erst durch den Einbau in oder den Anbau an ein Hauptprodukt ihre Funktion zweckbestimmt erfüllen. Das Hauptprodukt wiederum muss noch nicht ein Endprodukt darstellen. Es kann seinerseits als Zulieferprodukt weiteren Bearbeitungsvorgängen unterliegen.
:
Ein einziges Unternehmen operierte zur Mitte der neunziger Jahren in großem Maßstab mit über 200 Mitarbeitern, welche zwischen 25 und 30 % des gesamten Umsatzes im Korbmacherhandwerk erwirtschafteten (Statistisches Bundesamt 1996, Schamp 2000: 268).
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Diese solide Recherche ist mehr als überzeugend!
12 hrs
Danke!
agree Solveigdc
20 hrs
Merci !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Mühe."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search