Sep 15, 2016 14:31
7 yrs ago
2 viewers *
German term

Substituat

German to Italian Law/Patents Medical: Instruments
Sto traducendo un brevetto che parla di un'attrezzatura per dialisi, nel documento si parla di un Substituat che su wikipedia.de viene definito come l'equivalente di una Elektrolytlösung.
Ho pensato come traduzione a "sostitutivo", inteso come aggettivo sostantivato - ma non sono convinta si possa utilizzare in ambito medico oppure che indichi esattamente questo "elemento sostitutivo corrispondente a una soluzione elettrolitica".
Attendo un aiuto.
grazie
Laura
Proposed translations (Italian)
3 +1 liquido di sostituzione

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

liquido di sostituzione

sostitutivo non mi sembra comune
al contrario di liquido (o fluido) di sostituzione

Con questa tecnica si è ottenuto un miglioramento dell’efficienza
dialitica ed una diminuzione del tempo di dialisi.
La tecnica consiste nel far passare il liquido di dialisi attraverso il filtro
(come si fa nell’HD) e contemporaneamente di infondere un liquido di
sostituzione (principio dell’HF), la reinfusione si attua in postdiluizione.
La tecnica HDF si avvale di filtri ad alta permeabilità (polisulfone,
poliammide, poliacrilonitrile), il liquido di sostituzione è circa 9-10 litri
ed è tamponato con lattato o bicarbonato a concentrazione di 50 mE/L.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:oDV12qr...
Peer comment(s):

agree Peter Eckschmidt MD : vedi anche qui, par. 2.1: http://anestit.unipa.it/esiait/1202_01.htm
7 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search