Sep 5, 2016 09:54
7 yrs ago
6 viewers *
English term

MODEL AGREEMENT

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
As a result of an open tender procedure, in accordance with the provisions of the Act of 29 January 2004 on Public Procurement Law final text (Journal of Laws of 2007 No. 223 Item 1655) an agreement has been concluded as follows.

Discussion

Dimitar Dimitrov Oct 20, 2016:
A na dodatek... ...hasło do przetłumaczenia w ogóle nie występuje w podanym kontekście!
Magdalena Psiuk Sep 5, 2016:
5 pytań o jedno zdanie, i to tak naprawdę o podstawowe prawnicze zwroty? Chcesz tak całą umowę przetłumaczyć? Bez złośliwości to piszę, po prostu wydaje się, że zabrałeś się za coś, co jest Ci całkowicie nieznane. Masz pojęcie, jakie mogą być konsekwencje źle przetłumaczonej umowy, pewnie na grube tysiące euro?
Roman Kozierkiewicz Sep 5, 2016:
Przykład Zadane pytanie - chyba nieporozumienie, bowiem PROZ nie jest miejsce na zadawanie pytań, które są proste i oczywiste a odpowiedź można znaleźć w każdym, nawet w mini-słowniku. PROZ jest miejsce do zadawania pytań trudnych, wieloznacznych, których odpowiedzi nie znajdziemy w dostępnych słownikach czy u "Wójka Google'a". Prosimy o zadanie sobie trudu a nie oczekiwanie, że odpowiadacze zrobią za kogoś "pracę domową"!!!
model agreement > umowa wzorcowa
Contributor:
Piotr BienkowskiPiotr Bienkowski
Poland
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=21407926
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search