Sep 4, 2016 10:05
7 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
procedimiento de actuación se sustanciará
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Tarifvertrag
In einem spanischen Tarifvertrag für Profifußballer heißt es:
Comisión paritaria.
4.1 De cada reunión se levantará el Acta oportuna, siendo los acuerdos que en ella se alcancen por mayoría simple, vinculante para ambas partes, cuando no pudiera obtenerse esta mayoría, podrá designarse, de mutuo acuerdo, un árbitro ajeno a la Comisión que decidirá de manera vinculante para ambas partes.
4.2 Una vez designado el árbitro, su **procedimiento de actuación se sustanciará** en un plazo no superior a diez días hábiles desde la aceptación de su designación, incluyéndose en este plazo la emisión del correspondiente laudo.
4.3 El procedimiento arbitral será el siguiente:
a) Se iniciará mediante la apertura de un plazo de tres días donde, tanto la AFE como la LNFP, podrán presentar un escrito de alegaciones y aportar la documentación que estimen necesaria.
b) Una vez recibidos los escritos por el árbitro, éste trasladará los mismos a cada una de las partes, a fin de que puedan alegar sobre éstos en el plazo de dos (2) días naturales, presentando la AFE y la LNFP en este mismo trámite las conclusiones del procedimiento.
...
Meine bisherige Version:
Nach Bestellung des Schiedsrichters, ¿¿¿muss sein Verfahren ab der Annahme seiner Bestellung innerhalb von zehn Werktagen erfolgen???, wobei diese Frist auch die Verkündung des entsprechenden Schiedsspruchs beinhaltet.
Vielen Dank im Voraus.
Comisión paritaria.
4.1 De cada reunión se levantará el Acta oportuna, siendo los acuerdos que en ella se alcancen por mayoría simple, vinculante para ambas partes, cuando no pudiera obtenerse esta mayoría, podrá designarse, de mutuo acuerdo, un árbitro ajeno a la Comisión que decidirá de manera vinculante para ambas partes.
4.2 Una vez designado el árbitro, su **procedimiento de actuación se sustanciará** en un plazo no superior a diez días hábiles desde la aceptación de su designación, incluyéndose en este plazo la emisión del correspondiente laudo.
4.3 El procedimiento arbitral será el siguiente:
a) Se iniciará mediante la apertura de un plazo de tres días donde, tanto la AFE como la LNFP, podrán presentar un escrito de alegaciones y aportar la documentación que estimen necesaria.
b) Una vez recibidos los escritos por el árbitro, éste trasladará los mismos a cada una de las partes, a fin de que puedan alegar sobre éstos en el plazo de dos (2) días naturales, presentando la AFE y la LNFP en este mismo trámite las conclusiones del procedimiento.
...
Meine bisherige Version:
Nach Bestellung des Schiedsrichters, ¿¿¿muss sein Verfahren ab der Annahme seiner Bestellung innerhalb von zehn Werktagen erfolgen???, wobei diese Frist auch die Verkündung des entsprechenden Schiedsspruchs beinhaltet.
Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
4 +1 | hat er das Schiedsverfahren binnen .... durchzuführen | Sabine Reichert |
4 | hat er seine Aufgabe zu erfüllen/umzusetzen | Daniel Gebauer |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
hat er das Schiedsverfahren binnen .... durchzuführen
Was sollte denn anderes gemeint sein als das Schiedsverfahren, wenn innerhalb dieser Frist auch der Schiedsspruch zu ergehen hat?
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-09-04 11:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
Oder näher am Text: hat die Verfahrenshandlungen durchzuführen
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2016-09-04 11:36:27 GMT)
--------------------------------------------------
Oder näher am Text: hat die Verfahrenshandlungen durchzuführen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, Sabine."
16 mins
hat er seine Aufgabe zu erfüllen/umzusetzen
procedimiento de actuación = procederá a actuar sustanciando ...
Something went wrong...