Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stakeholder in this context
Spanish translation:
interesados – miembros interesados – grupos de interesados – grupos de miembros interesados
Added to glossary by
Cecilia Anrriquez
Sep 2, 2016 21:25
7 yrs ago
24 viewers *
English term
stakeholder in this context
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
ESSA requirements
¿Es correcto usar partes interesadas? No creo que el término accionistas sea adecuado en el contexto. Stakeholder aparece varias veces en el documento, muchas gracias desde ya a quien pueda guiarme.
Engaging our stakeholders during the development of the DSSF and equity plan left us
well positioned to meet the requirements of ESSA, but there is more work to do. We
will re-engage with stakeholders and use the additional feedback to inform our ESSA
state plan development and to check our progress as we implement that plan.
Stakeholder consultation will be carried out in multiple ways:
First, we are in the process of scheduling time during existing group meetings. We are calling
these stakeholder consultation meetings.
Second, the department has scheduled community conversations across the state. These meetings will be
open to the public...
As we develop our state plan under ESSA, we will engage stakeholders again to determine whether there should be
changes to the current metrics and to discuss options for the new measures that...
The department will engage representatives of stakeholder groups in ESSA discussion groups.
Stakeholder groups will nominate participants to these topical discussion groups. The first group will focus
discussions on technical topics related to measures of school success and reporting...
Engaging our stakeholders during the development of the DSSF and equity plan left us
well positioned to meet the requirements of ESSA, but there is more work to do. We
will re-engage with stakeholders and use the additional feedback to inform our ESSA
state plan development and to check our progress as we implement that plan.
Stakeholder consultation will be carried out in multiple ways:
First, we are in the process of scheduling time during existing group meetings. We are calling
these stakeholder consultation meetings.
Second, the department has scheduled community conversations across the state. These meetings will be
open to the public...
As we develop our state plan under ESSA, we will engage stakeholders again to determine whether there should be
changes to the current metrics and to discuss options for the new measures that...
The department will engage representatives of stakeholder groups in ESSA discussion groups.
Stakeholder groups will nominate participants to these topical discussion groups. The first group will focus
discussions on technical topics related to measures of school success and reporting...
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
interesados – miembros interesados – grupos de interesados – grupos de miembros interesados
interesados – miembros interesados – grupos de interesados – grupos de miembros interesados
Creo que “interesados” puede resolver el problema de “consistencia” que nos ocupa y preocupa.
Obviamente, en el contexto aportado creo que hay que jugar con “miembros interesados” y “grupos de interesados” o “grupos de miembros interesados”.
Así, en tu contexto yo usaría las siguientes opciones para lograr una comunicación óptima y consistente sin distracciones indeseadas o elementos poco idiomásticos.
Engaging our stakeholders during the development of the
Implicar (involucrar) a nuestros [miembros] interesados durante el desarrollo de
We will re-engage with stakeholders and use
Volveremos a implicarnos con los [miembros] interesados y usaremos…
Stakeholder consultation will be carried out in multiple ways:
Consultas (o deliberaciones) con el [miembro] interesado se llevarán a cabo de múltiples formas:
• First, we are in the process of scheduling time during existing group meetings. We are calling
these stakeholder consultation meetings.
… a estos [miembros] interesados
• Second, the department has scheduled community conversations across the state. These meetings will be open to the public...
As we develop our state plan under ESSA, we will engage stakeholders again to determine whether
a los [miembros] interesados
The department will engage representatives of stakeholder groups in ESSA discussion groups.
Stakeholder groups will nominate participants to these topical discussion groups.
grupos de[miembros] interesados X 2
Y con eso y un bizcocho, hasta mañana a las ocho… ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-09-03 02:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, un placer poder ser de ayuda. (Marcelo te pasa el "plumcake"... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-09-03 07:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
Bueno, tras ver los diversos comentarios..., tal vez "implicados" o "partes implicadas" podría usarse... aunque la verdad es que para mí "interesados" a secas en todo el contexto puede funcionar y entenderse razonablemente...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2016-09-05 20:56:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer, creo que todos los "interesados" que nos hemos interesado hemos aprendido algo y ha sido enriquecedor... ;-)
Saludos cordiales.
Creo que “interesados” puede resolver el problema de “consistencia” que nos ocupa y preocupa.
Obviamente, en el contexto aportado creo que hay que jugar con “miembros interesados” y “grupos de interesados” o “grupos de miembros interesados”.
Así, en tu contexto yo usaría las siguientes opciones para lograr una comunicación óptima y consistente sin distracciones indeseadas o elementos poco idiomásticos.
Engaging our stakeholders during the development of the
Implicar (involucrar) a nuestros [miembros] interesados durante el desarrollo de
We will re-engage with stakeholders and use
Volveremos a implicarnos con los [miembros] interesados y usaremos…
Stakeholder consultation will be carried out in multiple ways:
Consultas (o deliberaciones) con el [miembro] interesado se llevarán a cabo de múltiples formas:
• First, we are in the process of scheduling time during existing group meetings. We are calling
these stakeholder consultation meetings.
… a estos [miembros] interesados
• Second, the department has scheduled community conversations across the state. These meetings will be open to the public...
As we develop our state plan under ESSA, we will engage stakeholders again to determine whether
a los [miembros] interesados
The department will engage representatives of stakeholder groups in ESSA discussion groups.
Stakeholder groups will nominate participants to these topical discussion groups.
grupos de[miembros] interesados X 2
Y con eso y un bizcocho, hasta mañana a las ocho… ;-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-09-03 02:57:28 GMT)
--------------------------------------------------
De nada, un placer poder ser de ayuda. (Marcelo te pasa el "plumcake"... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-09-03 07:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
Bueno, tras ver los diversos comentarios..., tal vez "implicados" o "partes implicadas" podría usarse... aunque la verdad es que para mí "interesados" a secas en todo el contexto puede funcionar y entenderse razonablemente...
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2016-09-05 20:56:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, un placer, creo que todos los "interesados" que nos hemos interesado hemos aprendido algo y ha sido enriquecedor... ;-)
Saludos cordiales.
Note from asker:
Perfectas aclaraciones y sugerencias... lo mejor fue lo del bizcocho. Jajaja! Cuánta gente con excelente preparación. Gracias colegas |
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: Sí, de acuerdo. Great minds think alike ;-) Saludos y buen fin de semana
6 hrs
|
Muchas gracias, Marcelo. :-) Saludos y buen finde.
|
|
agree |
Marianela Melleda
1 day 2 hrs
|
Muchas gracias, Marianela. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por la extensa investigación, las sugerencias, las opiniones. Muy agradecida por todo el conocimiento que han compartido."
+1
11 mins
Los involucrados
Las partes interesadas también funciona
Note from asker:
Grupo de interés podría ser otra opción, la cuestión es que queda muy bien en determinadas secciones y en otras queda horrible. Obviamente no puedo estar cambiando. Qué difícil decidir... |
Peer comment(s):
agree |
maría bergós
: Coincido con las dos respuestas. En español suena fatal pero esa es la traducción.
7 mins
|
neutral |
Marcelo González
: Stakeholders are often community members who (may not be involved but) have an interest (or stake) in seeing something come to fruition (e.g., a new project) or be a sucess and avoid closure, e.g., a manufacturing plant, or a school, in a small community.
1 hr
|
-1
35 mins
confidente/asesor confidente
Como verás en el link que agrego es una palabra que parece no tener traducción fácil. Te doy mi idea de una y traducción que te pudiera servir, al margen de que la modifiques o la modifiquen. Literalmente es un "depositario" ya se de fondos o intangibles. En finanzas se conoce como "fideicomisario"que desde luego aquí no aplica.
Note from asker:
Gracias Juan por las referencias y explicaciones. ¿Por qué usas la palabra confidente? Eso no me queda claro. |
Peer comment(s):
neutral |
Marcelo González
: Please see my comments elsewhere, Juan. Cheers
47 mins
|
disagree |
Pablo Martínez (X)
: ni el significado de confidente ni el de asesor confidente tiene el más mínimo parecido con el de stakeholder.
5 hrs
|
+2
1 hr
English term (edited):
stakeholder
comunidad de interesados
Incluye a todos aquellos que tengan algún interés (de la índole que sea) en algún resultado. Muchas veces, por no decir siempre, se refiere a la gente de la comunidad.
"comunidad de interesados"
https://www.google.com/search?rct=j&q="comunidad de interesa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-02 23:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Identificar interesados - TenStep
https://www.tenstep.ec/.../0.../identificar-interesados
Si tienes una **comunidad de interesados** amplia y diversa tiene sentido realizar un análisis de los interesados. En algunos casos es posible que necesites su ...
https://www.tenstep.ec/portal/nuestros-productos/tenstep/0-0...
"Comunidad de Interesados"
Promovemos la transparencia de nuestras prácticas de trabajo y la aplicación consiente de los procesos adecuados mediante la implementación de las soluciones más eficaces, guardando siempre la integridad económica de **los principales interesados** en nuestras actividades.
http://www.dgeosoluciones.com/comunidad-de-interesados/
Quizás otra opción sea "los principales interesados", tal y como aparece arriba para referirse a la "comunidad de interesados" (en la sección de la página así denominada).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-09-03 12:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
One reason I would not render this as 'partes interesadas' is due to its back-translatea being commonly used in lawsuits and other legal contexts. In this context of education, 'stakeholders' refers to a variety people and organizations---a 'community' of sorts with an interest (or stake) in the issue. I think it's a questikn of usage, frequency, and associations evoked when using one term or another.
With tens of thousands of G-hits, 'comunidad de interesados' may be a good option. I also think 'principales interesados' (i.e., those like to voice their opinions) works fine as well, in addition to John's suggestion of 'grupos de...'
I hope this helps.
Cheers from Jamaica :-)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-09-03 13:41:32 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me. I meant, 'due to its back-translation...'
"comunidad de interesados"
https://www.google.com/search?rct=j&q="comunidad de interesa...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-02 23:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Identificar interesados - TenStep
https://www.tenstep.ec/.../0.../identificar-interesados
Si tienes una **comunidad de interesados** amplia y diversa tiene sentido realizar un análisis de los interesados. En algunos casos es posible que necesites su ...
https://www.tenstep.ec/portal/nuestros-productos/tenstep/0-0...
"Comunidad de Interesados"
Promovemos la transparencia de nuestras prácticas de trabajo y la aplicación consiente de los procesos adecuados mediante la implementación de las soluciones más eficaces, guardando siempre la integridad económica de **los principales interesados** en nuestras actividades.
http://www.dgeosoluciones.com/comunidad-de-interesados/
Quizás otra opción sea "los principales interesados", tal y como aparece arriba para referirse a la "comunidad de interesados" (en la sección de la página así denominada).
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-09-03 12:16:22 GMT)
--------------------------------------------------
One reason I would not render this as 'partes interesadas' is due to its back-translatea being commonly used in lawsuits and other legal contexts. In this context of education, 'stakeholders' refers to a variety people and organizations---a 'community' of sorts with an interest (or stake) in the issue. I think it's a questikn of usage, frequency, and associations evoked when using one term or another.
With tens of thousands of G-hits, 'comunidad de interesados' may be a good option. I also think 'principales interesados' (i.e., those like to voice their opinions) works fine as well, in addition to John's suggestion of 'grupos de...'
I hope this helps.
Cheers from Jamaica :-)
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-09-03 13:41:32 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me. I meant, 'due to its back-translation...'
Peer comment(s):
agree |
JohnMcDove
: Sí, no estaba tu respuesta cuando puse la mía, pero creo que estamos de acuerdo en la idea básica y su posible redacción... (aunque me falta el bizcocho... bueno, "and with that and a plumcake, until tomorrow at about eight"... ;-)) ¡Buen finde, Marcelo!
4 hrs
|
Muchas gracias, John. No estaba la tuya tampoco... :-)
|
|
neutral |
Pablo Martínez (X)
: La gente de la comunidad son a menudo stakeholders, pero no más que el ingeniero del proyecto, las autoridades que lo aprueban, el empresario que lo financia, etc... esos SIEMPRE serán stakeholders. Los vecinos (la comunidad) depende.
4 hrs
|
Depende. Puede tratarse de un distrito escolar, por ejemplo, y muchas veces, en ese caso, los stakeholders serían de la comunidad. They may or may not have a financial interest in the outcome, but feel nonetheless a certain connection to the issue.
|
|
agree |
patinba
: Yo entiendo a "comunidad" en un sentido más amplio, y me parece una buena opción, menos frío que el técnicamente correcto "partes" interesadas.
20 hrs
|
Sí, exacto. No estamos hablando de contratos. Gracias, Pat, y saludos :-)
|
Discussion