Aug 13, 2016 14:40
7 yrs ago
1 viewer *
English term

Common mode

English to Ukrainian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Electrocardiography equipment
Доброго дня!

У технічних характеристиках електрокардіомонітора є наведений нижче фрагмент. Будь ласка, порадьте, як правильно перекласти Common mode. Буду також вдячний за коротке пояснення (або скерування до літератури) щодо того, що означає "from dc to 60 Hz" у цьому фрагменті.

ECG input impedance:

Common mode: > 10 MΩ at 50/60 Hz
Differential: > 2.5 MΩ from dc to 60 Hz

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

Синфазний сигнал

Peer comment(s):

agree caduceus : Згоден, немає тут режимів. Вхідний імпеданс для синфазного сигналу
1 day 9 mins
Дякую!
agree Maxim Fedorov
16 days
Дякую!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins

синфазный режим

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=Common mode

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-08-13 14:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

dc - постоянное напряжение

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-08-13 14:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

постоянный ток

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-13 18:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

синфазний режим - українською мовою
Peer comment(s):

agree Vassyl Trylis : from dc to 60 Hz краще перекласти "від 0 до 60 гц" (оскільки йдеться про діапазон частот.
2 hrs
Дякую!
Something went wrong...
4 hrs

режим синфазних сигналів

важливо сигнали у множині
щодо частот згідний
Example sentence:

придушення синфазного сигналу відбувається тут не в два етапи .... При цьому підсилювач працює в режимі синфазних сигналів.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search