This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 1, 2016 18:20
7 yrs ago
English term
charges for difference in interest
English to Russian
Other
Accounting
charges for difference in interest in case of financed transactions and for barter or compensation transactions
Proposed translations
(Russian)
5 | разница по объему процентов | e. usilova |
3 | плата за разницy между первоначальной стоимостью и стоимостью на момент погашения | Erzsébet Czopyk |
Proposed translations
1 hr
плата за разницy между первоначальной стоимостью и стоимостью на момент погашения
плата за разницy между первоначальной стоимостью и стоимостью на момент погашения в случае финансируемых сделок и по бартеру или компенсационным сделкaм
плата за разницy между процентными ставкaми
плата за разницy между процентными ставкaми
12 hrs
разница по объему процентов
(как затратная статья / запись / указание на затраты.) Все же желательно было бы иметь контекст, а не просто часть фразы. В бухгалтерском учете charge - это отражение "минуса", то есть издержек, убытков. Вероятнее всего, за какой-то период возникает разница по процентным доходам и / или процентным расходам. В данном случае это отрицательная разница (с точки зрения организации, деятельность которой отражается),
Something went wrong...