Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
kitchenette exclusively for service
French translation:
Coin cuisine réservé au service
Added to glossary by
Willa95
Jul 19, 2016 15:02
7 yrs ago
1 viewer *
English term
kitchenette exclusively for service
English to French
Other
Tourism & Travel
Bonjour à tous,
Dans la brochure d'un hôtel. La villa dispose de : "WIFI, guests toilet, kitchenette exclusively for service,"etc.
Comment comprenez-vous ce "exclusively for service" ici ?
Merci
Dans la brochure d'un hôtel. La villa dispose de : "WIFI, guests toilet, kitchenette exclusively for service,"etc.
Comment comprenez-vous ce "exclusively for service" ici ?
Merci
Proposed translations
(French)
4 +4 | Coin cuisine réserve au service | Mireille BOULANGER |
4 +4 | kitchenette réservée au (personnel de) service | Yoann Peyron |
4 | cuisinette réservée au service des repas | Anne-Marie Laliberté (X) |
References
'kitchenette' as used in French | Tony M |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
Coin cuisine réserve au service
Au personnel de nettoyage
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-07-19 15:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
c'est réservé...mon smartphone n'aime pas les accents...
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-07-19 15:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
c'est réservé...mon smartphone n'aime pas les accents...
Peer comment(s):
agree |
mchd
: également, avec les mêmes remarques que pour Yoann
26 mins
|
merci mchd
|
|
agree |
Daryo
50 mins
|
merci Daryo
|
|
agree |
Tony M
14 hrs
|
Thank you Tony
|
|
agree |
Annie Rigler
17 hrs
|
merci Annie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
21 mins
kitchenette réservée au (personnel de) service
S'il s'agit bien du service proposé par l'hôtel.
Si on veut renforcé le "exclusively", on peut rajouter "uniquement": "kitchenette réservée uniquement au service".
Si on veut renforcé le "exclusively", on peut rajouter "uniquement": "kitchenette réservée uniquement au service".
Peer comment(s):
agree |
mchd
: s'il s'agit d'un hôtel de luxe et non villa comme indiqué dans le contexte ci-dessus
13 mins
|
Ça peut être une villa avec personnel.
|
|
agree |
Daryo
38 mins
|
agree |
Christine HOUDY
: kitchenette réservée uniquement au (personnel de) service
3 hrs
|
agree |
Chakib Roula
4 hrs
|
neutral |
Tony M
: 'kitchenette' est ici un faux ami ; en anglais, ça veut dire 'coin cuisine'
14 hrs
|
"Coin cuisine", ce que confirme Larousse : "Petite cuisine souvent intégrée à la salle de séjour." Macmillan et Littré donnent exactement la même définition. Les usages tendent à se recouper dans les deux langues, à quelques exceptions régionales près.
|
2 hrs
cuisinette réservée au service des repas
Personalized Villa service ; upon request, the
guest can arrange for in-house breakfast, lunch,
dinner, BBQ and other needs.
Pour ceux qui ne veulent pas aller au(x) resto(s) du complexe hôtelier.
guest can arrange for in-house breakfast, lunch,
dinner, BBQ and other needs.
Pour ceux qui ne veulent pas aller au(x) resto(s) du complexe hôtelier.
Reference comments
17 hrs
Reference:
'kitchenette' as used in French
While 'kitchenette' in EN simply means 'a small kitchen area' (= 'coin cuiisine' in FR), the word is very frequently used in FR in a subtly different way, which could be misleading here. This is particularly true of the way it is used in things like property descriptions, where the term is very frequently used to indicate a special kind of 'all-in-one' furniture unit, combining sink, fridge, and hotplate — like this one:
http://www.cashotel.fr/WebRoot/ce_fr2/Shops/980359724/519F/5...
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2016-07-20 08:46:44 GMT)
--------------------------------------------------
The key point being that it is NOT generally used in this special sense in EN, hence why such a translation might be misleading.
http://www.cashotel.fr/WebRoot/ce_fr2/Shops/980359724/519F/5...
--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2016-07-20 08:46:44 GMT)
--------------------------------------------------
The key point being that it is NOT generally used in this special sense in EN, hence why such a translation might be misleading.
Discussion
Je penche pour la première solution, auquel cas je dirai "kitchenette réservée uniquement pour le service" ou "au personnel de service".
Merci :)