Jul 3, 2016 13:09
7 yrs ago
Portuguese term

Fundação Hospitalar

Non-PRO Portuguese to Italian Medical Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certidão de nascimento
Trattasi del luogo di nascita indicato nell'estratto dell'atto di nascita (certidão de nascimento) di una cittadina brasiliana (Stato di Bahia). Vorrei capire se "Fundação Hospitalar" può essere tradotto semplicemente con "ospedale".

Discussion

Nicola Balsebre Jul 3, 2016:
Perché vuoi eliminare "fondazione"? Anche in Italia esistono le Fondazioni ospedaliere, o più frequentemente le fondazioni ospedale seguite dal nome dell'istituto

Proposed translations

2 hrs
Selected

Fondazione Ospedaliera

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
24 mins

Centro Ospedaliero

Ospedale também pode ser, não é uma informação contrastante.

Boa continuação!

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-07-03 13:37:57 GMT)
--------------------------------------------------

Lembrei: se usa muito também POLO OSPEDALIERO

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2016-07-03 13:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Giusto, anche Fondazione Ospedaliera si usa. È un'altra opzione che rende il significato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search