Jun 10, 2016 15:46
7 yrs ago
English term

ironstone rubble

English to Lithuanian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering housebuilding
Statinio aprašymas grožiniame kūrinyje. Veiksmas vyksta Anglijoje:

Coursed limestone and ironstone rubble, missing roof, ...

Kaip būtų lietuviškai?
Iš anksto dėkoju.
VV.
Change log

Jun 10, 2016 15:46: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 10, 2016 16:10: Paula Durrosier changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

2 days 5 hrs
Selected

smiltainio nuolaužos

Iš esmės "ironstone" yra geležies rūda. Ši iškasena Anglijoje būdavo naudojama ir kaip statybinė medžiaga: (The stone can also be used as a building material. Examples include the parish churches at Kirby Bellars and South Croxton in Leicestershire.)

Tačiau lietuviškai geležies rūda kaip statybinė medžiaga turbūt nelabai naudojama. O jos sudėtinė dalis - smiltainis - labai dažnai sutinkamas statybų kontekste. Kadangi kūrinys yra grožinis, ir supratimas apie ką kalbama bei sakinio sklandumas yra svarbiau, nei absoliutus tikslumas (priešingai nei, tarkim, verčiant kokį straipsnį geologams ar Juros periodo tyrinėtojams), tai aš siūlyčiau versti kaip "smiltainio nuolaužos".

Geležies rūda. Geležies rūdos aptinkama mezozojaus sluoksniuose: triaso rūdas sudaro rusvasis smiltainis su plonais siderito tarpsluoksniais, o juros periodo – oolitiniai smiltainiai ir klintys.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dėkui. "
30 mins

sideritų nuolaužos

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search