This question was closed without grading. Reason: Other
May 28, 2016 14:43
7 yrs ago
German term

*toter Wal*

German to French Art/Literary Poetry & Literature
Bonjour chers collègues,

j'ai cette expression dans un extrait de roman et je me demande comment la rendre en français.
Quelqu'un a une idée ? Voici le passage :

Die Frau lebte zur Untermiete. Im Zimmer stand eine Kochplatte, durch einen braunen Vorhang verborgen, ein großer
Schrank wie ein *toter Wal* im Raum, nichts, worauf der Blick erfreut ruhen konnte.

Merci pour votre aide !

Discussion

Evelin Mrose (asker) May 30, 2016:
Excellent ! Je ne la connaissait pas. Merci VJC !
pauvre bête, si c'est pas triste
https://www.youtube.com/watch?v=O7l7BuYrPRI
Evelin Mrose (asker) May 30, 2016:
Entièrement d'accord, quand on peut, on reste dans le même domaine.
Le choix de Monsieur le Baron sera respecté ! :-)
Merci !
Platary (X) May 30, 2016:
Bonjour à tous Ce choix est certainement le bon dans la mesure où le fait que l'auteur se réfère à la bête n'est certainement pas dénué de sens : il y a une raison, même s'il est le seul à la connaître...
Evelin, comme il ne s'agit pas à proprement parler d'une traduction limpide en soi, que cela n'apporterait rien à un glossaire mité, que cela ne choquera personne ici de ne pas revendiquer de points, je suggère que tu fermes cette question sans scrupule.
Avec la bénédiction du Marquis, requalifié de Baron à la suite d'une historique erreur de transcription :))
Evelin Mrose (asker) May 30, 2016:
Malgré l'intérêt certain que présente la "masse inerte", j'ai préféré maintenir l'image de l'animal mort et pris la "baleine échouée" d'Adrien. Veux-tu la mettre dans les questions, Adrien ? Merci à tous !
Verostenn May 28, 2016:
Bonsoir,

L'idée de "masse inerte" telle que l'a proposée Alain Boulé me paraît bien adaptée au contexte (armoire en tant qu'objet inert et encombrant...)
GiselaVigy May 28, 2016:
oh Evelin, j'ai cru que tout le monde le savait, oui, c'est bien Adrien.
Une bien bonne soirée
Jonathan MacKerron May 28, 2016:
(qui a) englouti la pièce ??
Evelin Mrose (asker) May 28, 2016:
bonsoir Gisela, je ne sais pas qui est Monsieur le Baron mais je suppose qu'il s'agit d'Adrien. :-) Pour l'instant c'est aussi ma favorite, mais j'attends encore jusqu'à demain. Déjà merci pour ce soir et bonne soirée à tous !
GiselaVigy May 28, 2016:
une bonne soirée à vous tous, j'aime bien la proposition de Monsieur le Baron
Alain Boulé May 28, 2016:
Une masse inerte.
Lides May 28, 2016:
Je rebondis sur les propositions de mes collègues : une grosse/énorme/imposante armoire échouée là
Evelin Mrose (asker) May 28, 2016:
c'est déjà pas mal ! je pense que c'est avant tout le spectacle triste qu'offre une baleine morte et ensuite aussi la valeur de comparaison côté volume (pour le poids on pourrait se servir de l'âne mort mais ça marche pas ici). L'armoire est debout. Elle meuble la pièce. *baleine échouée* me semble très bien !
Jocelyne Cuenin May 28, 2016:
Un exemple "Si vous voulez voir du vraiment vilain contemporain, voyez à Saint Malo la médiathèque qui s' étale comme une baleine échouée entre deux rangées d'immeuble s à faire rever Staline. On y manque d'air comme dans les " Champs libres " à Rennes : même architecte."
Jocelyne Cuenin May 28, 2016:
J'aime bien l'idée d'Adrien : une baleine échouée
polyglot45 May 28, 2016:
un éléphant dans la pièce
Platary (X) May 28, 2016:
Bonjour S'agissant de littérature, tout est permis. Reste à savoir si une baleine morte, voire échouée, ferait l'affaire ? Bloc figé, masse inanimée... à vrai dire tout ou presque laissant l'idée d'un gros machin inerte pas forcément à sa place... et pas forément agréable à regarder.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search