May 25, 2016 12:41
7 yrs ago
Russian term

Рискни здоровьем

Russian to English Other Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести. Вот это место в ролике: https://youtu.be/HNCjRpLiFLY?t=2m40s

Активист начинает разворачивать наклейку, чтобы приклеить ее на стекло водителю, который заехал на тротуар, и когда женщина-водитель видит это она выкрикивает:

- Рискни здоровьем!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Go ahead, put your health at risk.

Не вижу причины не переводить в лоб в данном случае. :-)
Peer comment(s):

agree El oso : Or: 'You wanna gamble with your health - go right ahead!' :-)
51 mins
Good one, too. Thank you.
neutral Irina MacRae : мне кажется, ваш вариант скорее подходит для печатной продукции, чем для живой речи. Take you risk здесь звучит лучше (ИМХО и без обид :)))
6 hrs
Не согласна, но все равно спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
5 mins

Don't you dare!

IMHO
Something went wrong...
+1
24 mins

Make my day!

[Go ahead and] make my day = Give me an excuse to do you harm.
Peer comment(s):

agree Leniana Koroleva
1 hr
Thanks, Leniana!
Something went wrong...
+1
3 hrs

Take your risk!

+++
Peer comment(s):

agree Irina MacRae
4 hrs
Thank you, Irina!
Something went wrong...
+1
6 hrs

Stake/bet your health!

Stake - одно из начений - поставить на кон.
Peer comment(s):

agree Denis Zabelin
12 mins
спасибо )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search