Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se pasa (el arroz)
French translation:
surcuire
Added to glossary by
Marie-Aude Effray
May 18, 2016 20:20
7 yrs ago
Spanish term
se pasa (el arroz)
Spanish to French
Other
Cooking / Culinary
Hola compañeros cocineros. Estoy haciendo una traducción y aunque vea lo que significa, no encuentro el término en francés para decir que el arroz se pasa. ¿Alguna sugerencia?
En una receta de arroz con pescado:
Hemos de tener en cuenta que es un arroz meloso o caldoso y que su punto de cocción es más bien al dente, por lo que hay que vigilarlo, porque los arroces con pescado ***se pasan*** antes que cualquier otro tipo de arroces.
En una receta de arroz con pescado:
Hemos de tener en cuenta que es un arroz meloso o caldoso y que su punto de cocción es más bien al dente, por lo que hay que vigilarlo, porque los arroces con pescado ***se pasan*** antes que cualquier otro tipo de arroces.
Proposed translations
(French)
4 +1 | surcuire | Martine Joulia |
3 +1 | trop cuit | yinnyann |
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
surcuire
Si c'est un verbe que vous cherchez, pour ne pas avoir à réécrire la phrase...
https://books.google.fr/books?id=V7XFCQAAQBAJ&pg=PA64&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2016-05-19 05:55:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.fr/books?id=X3e4W5PXJ9UC&pg=PA338&lpg=P...
https://books.google.fr/books?id=V7XFCQAAQBAJ&pg=PA64&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2016-05-19 05:55:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://books.google.fr/books?id=X3e4W5PXJ9UC&pg=PA338&lpg=P...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
+1
47 mins
trop cuit
Normalement j'aurai dit: les riz au poisson **collent** mais dans ce cas précis, ce n'est pas très judicieux... Le mieux est sans doute de traduire l'idée d'un riz trop cuit.
Something went wrong...