Apr 13, 2016 15:43
8 yrs ago
English term

shattered his Gremio faithful

English Other Cinema, Film, TV, Drama
Hello everyone,

The narrator in a football documentary talks about Ronaldinho.

What made him stand out was his penchant for saving his best performances for the biggest games.
Against Gremio’s archrivals, Internacional, he famously dribbled past defender and future national team coach, Carlos Dunga, over and over again, making the captain of the 94 World Cup winning side look flat-footed and confused.

But when he signed with Paris Saint Germain in 2001, he ***shattered his Gremio faithful***, who considered him a mercenary.
At PSG he had a tumultuous relationship with coach, Luis Fernandez, who claimed in his book that the player was more interested in Paris nightlife than Paris football.

I've to admit that the phrase in question makes no sense to me.

Thank you.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Tony M, Lincoln Hui

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mikhail Korolev (asker) Apr 14, 2016:
Thank you again, Jane.
JaneTranslates Apr 14, 2016:
"His faithful" vs "the faithful" You're welcome. I failed to answer the second part of your question to Tony. I don't like the sound of "he cheated his faithful," though I wouldn't object to "he cheated the faithful." "The faithful" usually refers to people who are loyal to a collective (a church denomination, a political party, a sports team). In the text you quote, they are "the Gremio faithful," not "the Ronaldinho faithful." However, I couldn't say that "the Ronaldinho faithful" is an unacceptable construction. Perhaps Tony can explain it better when he begins his workday.
Mikhail Korolev (asker) Apr 14, 2016:
Thank you, JaneTranslates.
JaneTranslates Apr 14, 2016:
To the asker: "Faithful" in this construction is a noun. It means "the ones who are/were faithful/loyal." In politics, for example, "the party faithful" are the people who can be counted on to vote for their party's candidates whoever they may be, and to contribute to their party with time, effort, and money.

Responses

+8
7 mins
Selected

greatly disappointed the supporters who had been loyal to him when he played for Gremio

'his Gremio faithful' = the Gremio supporters who were loyal to him while he was playing for their team.

"shattered' = bitterly disapointed / disillusioned

By deciding to leave Gremio to go and play for PSG, he caused bitter disappointment to the loyal fans he had while playing at Gremio — they probably couldn't imagine he would ever abandon them!

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2016-04-14 05:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Asker!
Yes, it is a noun here: people who are faithful to (a religion, political cause, etc.) — we often use certain adjectives like this in EN to mean 'one who is...' or 'people who are...', as in, for example 'the poor'. We would say 'the faithful' like this, because, for example, we couldn't say 'the loyal' — it only works with some adjectives, not all!

Although in terms of sense, 'cheated' wouldn't be wrong, it doesn't really sound quite right — you need to think what you might do that would displease someone who was loyal / faithful to you. So 'betrayed' would work well, or of course 'devastated', which might be slightly stronger in tone than 'shattered'; or 'disappointed', which is rather weaker.
Note from asker:
Thank you, Tony. Tony, could I ask a little more about this particular construction? Is "faithful" in "his Gremio faithful" a noun or an adjective? And could I say, for example, "He cheated his faithul", meaning he cheated the people who trusted him?
Thank you again, Tony.
Peer comment(s):

agree philgoddard
2 mins
Thanks, Phil!
agree P.L.F. Persio
8 mins
Thanks, Miss!
agree Charles Davis : I was too slow drafting an answer :) Club supporters are like this. Those of my local team, Valencia, never forgave Pedja Mijatovic for moving to Real Madrid. The "faithful" is right; it's like a religious devotion, and Ronaldinho was their idol.
10 mins
Thanks, Charles!
agree Yasutomo Kanazawa
15 mins
Thanks, Yasutomo!
agree Yvonne Gallagher
1 hr
Thanks, G!
agree JaneTranslates : Exactly. Good explanation.
3 hrs
Thanks, Jane!
agree Piyush Ojha
4 hrs
Thanks, Piyush!
agree Lincoln Hui : "Broke their hearts", essentially.
11 hrs
Thanks, Lincoln! Yes, good one!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Tony."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search