Apr 3, 2016 10:58
8 yrs ago
4 viewers *
English term
Перевод названия клинического исследования
English to Russian
Medical
Medical: Health Care
Клиническое исследование
Дается просто название протокола (Study Protocol Title) исследования в карте безопасности участника:
Screening for Lysosomal Acid Lipase Deficiency as the Underlying Source of Hepatic Injury in Pediatric Patients with Evidence of Abnormal Clinical or Biochemical Tests (SUSPECT)
Мой вариант:
Массовое обследование пациентов детского возраста с аномальными результатами клинических и биохимических тестов на дефицит лизосомной кислой липазы как основной причины поражения печени (SUSPECT)
Может написать по другому - Скрининг педиатрических пациентов с аномальными результатами клинических и биохимических тестов на дефицит лизосомной кислой липазы как основной причины поражения печени (SUSPECT)?
Но название в карточке безопасности пациента-участника исследования.
Вопрос: Как перевести название или, если мои варианты верны, то какой лучше?
Благодарю заранее.
Screening for Lysosomal Acid Lipase Deficiency as the Underlying Source of Hepatic Injury in Pediatric Patients with Evidence of Abnormal Clinical or Biochemical Tests (SUSPECT)
Мой вариант:
Массовое обследование пациентов детского возраста с аномальными результатами клинических и биохимических тестов на дефицит лизосомной кислой липазы как основной причины поражения печени (SUSPECT)
Может написать по другому - Скрининг педиатрических пациентов с аномальными результатами клинических и биохимических тестов на дефицит лизосомной кислой липазы как основной причины поражения печени (SUSPECT)?
Но название в карточке безопасности пациента-участника исследования.
Вопрос: Как перевести название или, если мои варианты верны, то какой лучше?
Благодарю заранее.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | см. | Margarita Vidkovskaia |
3 +1 | см. | Marzena Malakhova |
3 | предполагаемые, не вызывающие доверия, непповеренные | Larisa Horback |
Proposed translations
+2
58 mins
Selected
см.
Скрининг детей и подростков с подтвержденными отклонениями от нормы результатов клинических и биохимических анализов для выявления пациентов с дефицитом лизосомной кислой липазы, лежащим в основе повреждения печени.
Pediatric Patients - м.б. пациенты детского и подросткового возраста, нужно уточнить возраст.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-04-03 20:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ответ на вопрос. Лучше все-таки использовать "скрининг", а пациенту объясняют, в чем он участвует.
Pediatric Patients - м.б. пациенты детского и подросткового возраста, нужно уточнить возраст.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-04-03 20:16:51 GMT)
--------------------------------------------------
Ответ на вопрос. Лучше все-таки использовать "скрининг", а пациенту объясняют, в чем он участвует.
Note from asker:
Скрининг или Массовое обследование? Что лучше употребить здесь? Целевая аудитория ведь медработники. Им ясно что такое скрининг, но и пациент должен понимать в чем участвует. Так что Массовое обследование лучше, или нет? |
Peer comment(s):
agree |
Mark Rabkin
: отклоняющимися от нормы результатами...
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Ilona Snitka
2 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+1
8 mins
см.
педиатрических пациентов = детей
аномальными результатами = отклонением результатов
тестов = анализов
дефицит = недостаточность
Кроме того, на мой взгляд, не стоит в переводе разбивать "Underlying Source of Hepatic Injury in Pediatric Patients..." - основная причина поражения печени у детей с...
аномальными результатами = отклонением результатов
тестов = анализов
дефицит = недостаточность
Кроме того, на мой взгляд, не стоит в переводе разбивать "Underlying Source of Hepatic Injury in Pediatric Patients..." - основная причина поражения печени у детей с...
Note from asker:
Может быть .. с отклонением от нормы результатов анализов? Так не лучше? |
5 hrs
English term (edited):
Перевод названия клинического исследования, (SUSPECT)
предполагаемые, не вызывающие доверия, непповеренные
Я думаю, что результаты исследование сырые, не проверенные несколько раз независимыми лаборантами. Во избежания врачебной ошибки и много миллионного иска в суд, скорее всего использованное слово SUSPECT определяет именно эту неточность.
not to be relied on or trusted; possibly dangerous or false.
"a suspect package was found on the platform"
synonyms: suspicious, dubious, doubtful, untrustworthy
not to be relied on or trusted; possibly dangerous or false.
"a suspect package was found on the platform"
synonyms: suspicious, dubious, doubtful, untrustworthy
Note from asker:
Thank you for your answer. It was helpfull and gave me some ideas :) |
Discussion