Mar 31, 2016 11:30
8 yrs ago
Italian term
pierragio
Italian to Polish
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Artykuł, o polskim fotografie w Mediolanie, który właśnie wydał swój album. Po pytaniu dotyczącym tego, co sprawia, że jego zdjęcia, robione iPhonem, są rozpoznawalne (na które odpowiedział, że trzeba robić swoje w szczery i konsekwentny sposób) następuje pytanie:
Che senso ha, oltre al "pierraggio", stampare un libro di foto oggi?
La foto stampata non sparisce nell'oceano delle immagini online, hai più tempo per guardarla, per consumarla, per capirla... Di solito è anche più grande, quanto a dimensioni, e questo ti permette di notare più cose. Non è solo una cosa romantica o, come dici tu, di pierraggio. È "scientifica".
Jakiś pomysł? Pierragio na googlu ma 4 trafienia....
Che senso ha, oltre al "pierraggio", stampare un libro di foto oggi?
La foto stampata non sparisce nell'oceano delle immagini online, hai più tempo per guardarla, per consumarla, per capirla... Di solito è anche più grande, quanto a dimensioni, e questo ti permette di notare più cose. Non è solo una cosa romantica o, come dici tu, di pierraggio. È "scientifica".
Jakiś pomysł? Pierragio na googlu ma 4 trafienia....
Proposed translations
(Polish)
1 | nawiązywanie relacji publicznych/kontaktów z otoczeniem/kształtowanie imagistyki społecznej | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
Proposed translations
1 hr
Selected
nawiązywanie relacji publicznych/kontaktów z otoczeniem/kształtowanie imagistyki społecznej
Nawiązując do definicji "pierraggio: PIERRAGGIO. Nel gergo giovanile di specifici ambienti professionali, riferentesi ad attività esercitata da addetti alle pubbliche relazioni, più comunemente noti come PR dall'acronimo di public relators. Probabile area di maggiore diffusione e d'origine del termine: Lombardia" https://it.wiktionary.org/wiki/pierraggio
użyłabym powyższych definicji.
A, jeśli odpowiedzią miałoby być porównywalne określenie slangowe, napisałabym "piarowanie" lub "pijarowanie", za tym:
Nazwą powszechnie używaną w języku polskim jest również pijar lub piar, który jest głoskową realizacją pierwszych liter PR[4]. https://pl.wikipedia.org/wiki/Public_relations
użyłabym powyższych definicji.
A, jeśli odpowiedzią miałoby być porównywalne określenie slangowe, napisałabym "piarowanie" lub "pijarowanie", za tym:
Nazwą powszechnie używaną w języku polskim jest również pijar lub piar, który jest głoskową realizacją pierwszych liter PR[4]. https://pl.wikipedia.org/wiki/Public_relations
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję! Nie wiem dlaczego nie udało mi się tego znaleźć.... Pozdrawiam!"
Something went wrong...