This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 17, 2016 09:33
8 yrs ago
German term

mit gediegener Atmosphäre

German to French Other Other
Bonjour,

L'expression se rapporte à un club de golf :

"alteingesessener Club mit gediegener Atmosphäre"

ambiance raffinée, de bon aloi ?

Discussion

Francoise Csoka (asker) Mar 17, 2016:
cossue Bonjour Renate. Il me semble que cossu peut avoir une nuance péjorative... Pas forcément attractif dans la présentation d'un golf. Dans le texte vient ensuite la précision : Viele Members, wenig Greenfeegäste.

Proposed translations

3 mins

à atmosphère cossue

-
Peer comment(s):

neutral Claire Bourneton-Gerlach : Ça sent vraiiment la traduc... Et avec un beau hiatus en plus 8-)
11 hrs
Something went wrong...
26 mins

ambiance conviviale

Au début j'aurai opté pour ambiance huppée mais vu la suite de la phrase, convivial me semble plus approprié
Something went wrong...
+4
13 mins

ambiance distinguée

une ambiance distinguée -
context.reverso.net/traduction/francais-anglais/une+ambiance+distinguée
Ici, la longue tradition visible dans l'architecture imposante et la vue sur le parc féerique côtoient une ambiance moderne qui se distingue par une haute

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-03-17 09:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

genau genommen bedeutet dieses Adjektiv "solid" und "von guter Qualität" passt also nicht richtig in einer Verbindung mit Atmosphäre: gediegen ist eher geeignet solide Arbeit (seriöse A.) od. solide Inneneinrichtung, wobei eher auf die Ausführung und Haltbarkeit Wert gelegt wird als auf Stil. Trotzdem findet man immer wieder Beispiele, in denen das Wort unrichtig eingesetzt wird, wie bei Atmosphäre. Die Übersetzungen kennen dann keine Grenzen, angefangen von "excellent, über prächtig bis elegant" ist alles möglich. auch bei "distinguiert" kann nur vermutet werden, dass der Verfasser das ausdrücken wollte.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-03-17 12:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

im Sinne von "unaufdringliche Eleganz"
Peer comment(s):

agree Marion Hallouet
2 hrs
Merci, Marion !
agree Jean Jung
4 hrs
agree Cl. COMBALUZIER : ambiance raffinée
22 hrs
Merci, CI.Combaluzier !
agree Claire Bourneton-Gerlach
1 day 2 hrs
Merci, Claire !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search