Mar 15, 2016 09:25
8 yrs ago
English term
How old are you? - forty six
Non-PRO
English to Arabic
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
My local drama group is putting on a play (The Radicalisation of Bradley Manning) and some of it is set in Iraq during the US occupation. This phrase is said by some Iraqi policeman having just arrested an American soldier who is resisting arrest. The action takes place not far from Baghdad.
I can read Arabic, but if your answer is written in Arabic script I would appreciate a transliteration if possible, as I am a bit rusty!
Many thanks.
(ps Please do argue I could have found this answer on the internet. My brief experience of trying to learn Arabic many years ago taught me that there are several different regional variations and I am addressing the Proz community to make sure I don't it wrong)
I can read Arabic, but if your answer is written in Arabic script I would appreciate a transliteration if possible, as I am a bit rusty!
Many thanks.
(ps Please do argue I could have found this answer on the internet. My brief experience of trying to learn Arabic many years ago taught me that there are several different regional variations and I am addressing the Proz community to make sure I don't it wrong)
Proposed translations
(Arabic)
1 | شگد عمرك؟ ستة وأربعين | Linda Al-Bairmani |
Proposed translations
25 mins
Selected
شگد عمرك؟ ستة وأربعين
Shgad omrak? sitta warbaeen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Linda"
Something went wrong...