Glossary entry

Swedish term or phrase:

tillägnelseuppsåt

English translation:

criminal intent

Added to glossary by bendksu
Mar 12, 2016 10:18
8 yrs ago
3 viewers *
Swedish term

tillägnelseuppsåt

Swedish to English Law/Patents Law (general) tillägnelseuppsåt
What is the word "tillägnelseuppsåt"?

Sentence:
XXX har med tillägnelseuppsåt tagit 100 000 kronor.
Proposed translations (English)
4 +2 criminal intent
3 aim of (BrE dishonest) appropriation

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

criminal intent

Literally, I'd say this means 'intent to acquire', which isn't really how things are said in the English legal world.

Wiki actually says it ...start with this (https://sv.wikipedia.org/wiki/Stöld) and switch to the Eng 'Theft' and read the 'Elements' section, which takes to the 'mens rea' for more detail
Note from asker:
Thank you for your assistance here. Much appreciated! Ben.
Peer comment(s):

agree Agneta Pallinder
2 hrs
Thanks Agneta!
agree sans22 (X)
2 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins

aim of (BrE dishonest) appropriation

Note the terminology of the UK Theaft Acts 1968 and 1978.



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-03-17 23:26:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

The reference lnk doesn't work. So for those who are concerned about the linkage of appropriation to the question asked, here is an essay about about the problems the term has raised in UK law: http://www.lawteacher.net/free-law-essays/criminal-law/appro...
Example sentence:

UK> The Theft Act 1968 contains a single definition for dishonesty which is intended to ... A person's appropriation of property belonging to another may be dishonest.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search