Mar 9, 2016 11:20
8 yrs ago
1 viewer *
English term

\"the next-to-smallest line\"

English to Spanish Medical Medical (general) Oftalmología/óptica
El término aparece en un texto sobre los diferentes métodos para la evaluación de la agudeza visual. En concreto, explica una variante de la prueba ETDRS.

Contexto: "If the subject correctly identifies the first letter of every row in the chart, the subject should be asked to read all letters on the next-to-smallest line that is the second to the bottom line, which becomes the starting row of the test." No consigo entender claramente el significado del término en la frase ni su relación relación con "that is the second (line?)".

Gracias por vuestra ayuda.

Discussion

Jose Morago (asker) Mar 22, 2016:
Creo que lo más justo sería otorgar los puntos a slothm. En mi opinión, es la aportación más certera para la traducción del término. Para poder seleccionar su respuesta, necesitaría que publicase una propuesta de traducción. Muchas gracias a todos por vuestra ayuda. Un saludo.
Cris Legarda Mar 9, 2016:
Menos mal!!
Jose Morago (asker) Mar 9, 2016:
Sí, creo que slothm acertó plenamente en su interpretación.
Kirsten Larsen (X) Mar 9, 2016:
Ahora sí que quedó claro. Es tal como lo explicó slothm.
Jose Morago (asker) Mar 9, 2016:
El cliente final me ha facilitado una explicación (aproximada, en mi opinión) de lo que quiere expresar en esa frase: "It refers to the “next to smallest line the subject was able to read the first letter of” So, the subject reads down the first letters and the last one they can make out is the benchmark (smallest line), the full line readings should start at the next line up from that point." Creo que esto aclara las cosas en cierta medida, aunque creo que sigue siendo complejo reflejarlo en la traducción.
Cris Legarda Mar 9, 2016:
Pues si KirstenL, estoy de acuerdo contigo.
Kirsten Larsen (X) Mar 9, 2016:
Es lo que yo estuve intentando explicar:-) Creo que "that is the second to the bottom line" es solo una aclaración.
Cris Legarda Mar 9, 2016:
¿Y si simplemente quiere decir que si lee correctamente las primeras letras de cada fila, se le pedirá que lea todas la letras de la peníltima fila, que es la segunda empezando por el final?
slothm Mar 9, 2016:
Otra interpretación. El test comienza normalmemnte de mayor a menor.
Si el paciente hace el recorrido de mayor a menor y lee correctamente todas las primeras letras, tiene una excelente visión.
En este caso concreto lee correctamente todas las primeras letras hasta que en una una fila falla a la primera letra,
El profesional erntonces le pide al paciente que lea la línea integra inmediatamente por encima de la línea de fallo, que pasa a ser la segunda,
El procedimiento parece lógico ya que ahorra la lectura de letras de las primeras filas que obviamente son bien vistas.
Creo que es una técnica razonable y es una mejor ayuda interpretativa por la rapidez que se alcanza en el diagnóstico.
Cris Legarda Mar 9, 2016:
Yo también creo que se refiere a la misma tabla.on the next-to-smallest line puede ser la siguiente fila más pequeña (van decrecientes), y the second to the bottom line sería dos más arriba de la última linea, pero lo que no entiendo es que en la tabla, la 20/20 es la cuarta desde el final, por eso decía yo la antepenúltima antes de la última fila. Es un lío, la verdad.
Jose Morago (asker) Mar 9, 2016:
Kristen, yo había pensado algo parecido, pero creo que "on the next-to-smallest line" hace referencia a la misma tabla o cartilla. Creo que la respuesta de Cris Legarda está bien orientada, pero no termino de entender la relación entre las distintas líneas. Creo que "the next-to-smallest line" se refiere a la segunda línea y que " the second to the bottom line" se refiere a la penúltima. Es decir, desde la segunda hasta la penúltima, pero no lo tengo claro; es solo intuición. Gracias.
Kirsten Larsen (X) Mar 9, 2016:
Creo que lo he pillado ahora: Si el individuo consigue leer la primera letra de cada fila, se hace un test nuevo, esta vez empezando con la penúltima fila que en este test nuevo por consiguiente se convierte en la primera fila del test. No sé si me explico....
Cris Legarda Mar 9, 2016:
en el test es la cuarta fila empezando desde abajo ¿no?. La línea 20/20 que es la de visión normal.
Kirsten Larsen (X) Mar 9, 2016:
"which becomes the starting row of the test" es un poco raro porque no se suele empezar desde abajo hacia arriba sino al revés. Se empieza con las letras grandes que es la primera fila.
José Patrício Mar 9, 2016:
a seguir a la línea más curta

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

la línea que precede a la más pequeña...

..., es decir, la penúltima línea....

Así lo diríamos en castellano.
Peer comment(s):

agree Jorge Arteaga M.D.
57 mins
¡Gracias Jorge!
agree Hardy Moreno : Me gusta
1 day 4 hrs
¡Gracias Hardy!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

la segunda más pequeña

Es decir la línea que segunda des de abajo

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-03-09 11:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

perdón, que es segunda desde abajo

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-03-09 11:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Tabla_optométrica
Something went wrong...
11 mins

La segunda línea más pequeña

"...la segunda línea más pequeña, que es la segunda desde abajo..." No es la línea más pequeña (que está en la parte inferior) sino la que le sigue, avanzando hacia arriba y aumentando de tamaño.
Something went wrong...
14 mins

de las siguientes filas hasta la fila con menor tamaño de letra

... se le pide que lea todas las letras de las siguientes filas (el tamaño de letra de las sucesivas filas es decreciente) hasta llegar a la antepenúltima por encima de la última fila (que es la correspondiente a la visión normal).
Wikipedia: Test de Snellen
La prueba consiste en identificar correctamente las letras en una gráfica conocida como gráfica de Snellen o tabla de Snellen. Solo se utilizan diez letras que son B, C, D, E, F, L, O, P, T y la Z. Las letras tienen un tamaño decreciente dependiendo del nivel en que se encuentran. Un nivel 20/20 es la visión normal.

Para las personas que no saben leer se usa otra prueba diferente denominada Test de Landolt o el Test de Lea.
Nivel de visión respecto a la fila en la Gráfica de Snellen

1→ 100/200
2→ 20/100
3→ 20/70
4→ 20/50
5→ 20/40
6→ 20/30
7→ 20/25
8→ 20/20
9→ 20/15
10→ 20/12
11→ 20/10
Something went wrong...
8 hrs

desde la siguiente línea hasta la línea con letra más pequeña

El sentido es bastante facil. Mi marido es oftalmólogo y dice que las verticales se llaman filas y las horizontales se llaman líneas. "Chart" es "escala de visión". Ese panel puede ser una proyección y no un panel o poster, pero si fuera una proyección seguramente no dirían "chart" sino "display" o algo así.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search