Mar 7, 2016 19:15
8 yrs ago
German term

Abgrenzungen

German to Swedish Bus/Financial Finance (general)
"Bei der Erfassung der Abgrenzungen sind die konzernweit gültigen Grundlagen der Kostenrechnung sowie die vorgegebenen Abgrenzungsrichtlinien einschließlich der in den XXX-Ländern ergänzend dokumentierten landesspezifischen Besonderheiten genauestens einzuhalten."

"Die Bau-/Projektleitung muss demnach prüfen, inwiefern die Leistungs- und Ergebnisermittlung gegebenenfalls über Abgrenzungen auf einen vorsichtigen Bewertungsansatz anzupassen ist."

„Verrechnung inkl. Zahlungen/Abgrenzungen im Konzern“

"Leistungs-, Kosten- und Vorratsabgrenzungen bilden"

"Auf Basis der für die Berichtsperiode ermittelten Bauleistung sind die Kosten zum jeweiligen Monatsultimo festzustellen und gegebenenfalls über Kostenabgrenzungen periodenrein in der Bauerfolgsrechnung darzustellen."


Abgrenzungen kan betyda både "avgränsningar" och "periodiseringar". Vilket ska det vara här? Om de nu inte används i olika betydelser på olika ställen i texten.

Discussion

markusg Mar 8, 2016:
Periodiseringar "...sind...periodenrein...darzustellen", dvs. samma ordstam.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search